Два мулата, спавшие во дворе на рогоже, нехотя поднялись и поплелись исполнять приказания своего господина. После нескольких церемоний, например: «Извольте идти вперед. – Нет, вы! – Сделайте милость. – Я здесь хозяин, вы гость, прошу вас!» и прочих, Ван Гоп и Бенуа вошли в весьма опрятный и по-европейски убранный дом.

Два старых друга уселись за стол красного дерева, старательно натертый лаком и уставленный кушаньями и напитками, и начали разговаривать между собой.

– Итак, вы говорите, капитан Бенуа, что ваша большая мачта…

– Я ее лишился, дядя Ван Гоп, лишился. Но потеря, которая для меня чувствительнее разрушения всех моих мачт, есть потеря бедного моего Симона, которого вы знаете…

– Итак, этот человек, которого вы называете бедным Симоном?

– Погиб в море… Но погиб как храбрый моряк, спасая корабль! Ах!

Тут дядя Ван Гоп испустил некоторого рода глухое и невнятное восклицание, которое можно было выразить так: «Гм!» – но изображало совершенное равнодушие. Он обыкновенно употреблял его, слушая рассказ или вопрос недостойный, по его мнению, ни внимания, ни ответа.

– Гм! – сказал Ван Гоп. – За недостатком одного человека корабль не останавливается в пути, но за неимением большой мачты может произойти большая остановка. А потому, не имея возможности заменить вам вашего Симона, я могу, по крайней мере, доставить вам хорошую новую мачту… Посмотрим-ка… – И он вынул из шкафа толстую прошнурованную книгу, которую перелистывал долгое время и потом, положив свой худощавый палец на одну из страниц, продолжал: – Да, я хочу услужить вам, любезный капитан, у меня есть нижняя мачта одного разбившегося английского корабля, которую выбросило ко мне на берег. Она хранится у меня в магазине… Ну, положим за нее тысячу франков! Гм! Не правда ли?

– Черт возьми! Тысяча франков за бревно!

– Гм! – отвечал Ван Гоп. – Что делать, где же взять ее в другом месте?

– Правда. Ну так и быть, по рукам. Но послушайте, дядя Ван Гоп, починив свой корабль, мне нужно подумать и о грузе!

При этих словах маленькие серые глаза старика заблестели от удовольствия. Он поспешил взять другую прошнурованную книгу с надписью: «Дела по торгу неграми № 2» и, просмотрев ее с минуту, сказал, улыбаясь:

– У меня есть то, что вам нужно, капитан, но я не хотел сказывать вам этого, не справившись наперед с книгой, ибо я уже обещал такой груз господину Драку, одному английскому капитану, который прибудет ко мне недели через две, а я хочу свято исполнять мои условия со всеми… Знаете ли вы господина Драка, капитан?

– Нет.

– Это славный малый. Правда, он рыжий и косой, но, несмотря на это, прекраснейший человек и не любит много спорить. Он богат и занимается торговлей неграми так, по охоте… Потому что нужно же чем-нибудь заниматься…

– Нужно сперва заплатить долг своему отечеству, – прибавил Бенуа, – но возвратимся к нашему грузу.

– Итак, достойный капитан, груз этот – самая лучшая и самая благоприятная для вас оказия на свете. Вот уже три месяца, как большие и малые намаки ведут между собой беспрерывную войну, и король больших намаков – мой сосед, которому я говорил о вас и который очень желает покороче познакомиться с вами, капитан, – сказал Ван Гоп и, привстав, поклонился Бенуа.

– Покорнейше благодарю вас, – отвечал ему Бенуа, отдавая поклон.

– Итак, у вождя Тароо имеется отличная партия негров из племени малых Намаков с берегов Красной реки, которых он уступит вам по самой сходной цене. Это все молодые негры… Однако не так чтобы уж слишком молодые… Ну, от двадцати до тридцати лет. Если бы вы видели, какой это широкоплечий и здоровый народ! К тому же эти негры хорошо откормлены, что редко случается, а какие смирные! Боже мой! Боятся простой плети! Настоящие бараны! Одним словом, это будет для вас золотая сделка! Что, годится вам, не правда ли?