Граф Бернард Стоунис рано потерял жену и всю нерастраченную любовь отдал двум дочерям, балуя и угождая им, чем только возможно, но тихая и благонравная Люси никогда не была ему так близка, как веселая и озорная Соланж. Командующий всегда мечтал о сыне, наследнике, своем продолжении, но Творец распорядился иначе, и граф Стоунис, глядя на то, как Сола ловко лазает по деревьям, или как она возится с домашними животными на заднем дворе, не мог не сожалеть о том, что она не родилась мальчиком.
− Так ты поможешь выбраться из дома? – с мольбой заглянула Сола в синие глаза сестры. – Ну, пожалуйста.
Люсьена снова вздохнула, отстранилась и с улыбкой погладила Соланж по нежной щеке с россыпью задорных веснушек.
− Куда я денусь? Собирайся. Сейчас поедем за покупками к мадам Нурье. Кристиан обещал встретить меня возле ее салона, а тебе придется выйти на площади и самой добираться до ресторана. Перед фейерверком буду ждать тебя на углу возле парфюмерной лавкой господина Жюста.
Взвизгнув, Сола повисла на шее у Люси и счастливо засмеялась.
− Ура! Ты просто чудо. Я мигом.
Она бросилась к выходу и через мгновение исчезла за дверью. Люсьена озадаченно посмотрела ей вслед, вспомнив, что так и не увидела наряд, подготовленный сестрой для праздника, но времени оставалось совсем немного. Пришлось положиться на благоразумие Соланж, ведь не станет же она выставлять себя на посмешище в городе.
К парадному входу в особняк подъехала небольшая карета, запряженная парой вороных жеребцов и украшенная серебряным фамильным гербом в виде голубя, держащего в клюве розу. Этот выезд командующий подарил старшей дочери на совершеннолетие, три года назад, когда Люсьене минуло двадцать один, и она получила право без сопровождения бывать в городе и самостоятельно наносить визиты.
– Надеюсь, ты прилично оделась? – с тревогой поинтересовалась Люси, усаживаясь в экипаж и косясь на сестру, закутанную в темно-зеленый плащ с глубоким капюшоном, скрывавшим от любопытных взглядов и наряд, и лицо Солы.
– Разумеется, – кротким голоском пропела Соланж. Сердце Люсьены сжалось в недобром предчувствии, но им нужно было спешить. Люси приказала кучеру трогать, и карета покатила по усыпанной гравием дороге парка к воротам.
Как только ограда особняка осталась позади, и экипаж устремился к центральной площади столицы, Люсьена, несмотря на волнение перед встречей с возлюбленным, принялась давать младшей сестре наставления:
– Будь внимательна, прошу тебя. И ни в коем случае не снимай маску. Если знакомые увидят тебя, тут же доложат отцу, а уж он найдет, как нас наказать. Особенно меня.
Люси с детства заступалась за Соланж и брала вину за их общие проказы на себя, считая, что должна оберегать младшую сестру.
– Знаю, знаю, – отмахнулась Сола, глядя в окно и с восторгом рассматривая украшенные белыми бумажными цветами фасады каменных двухэтажных домов на главных улицах Вотары. Она обожала праздник первоцветов именно за то, что столица полностью преображалась и выглядела особенно нарядной и яркой, как ни в один другой день года.
Когда до площади оставалась пара кварталов, Соланж вдруг приказала кучеру остановиться и выскочила на мостовую, не дожидаясь, пока лошади встанут.
– Куда ты?! – переполошилась Люсьена, выглядывая из окошка. – Стой, сумасшедшая! Мы же еще не доехали.
Но Сола лишь махнула ей рукой на прощание и побежала вперед, ловко лавируя между спешащими по своим делам прохожими.
– Трогай, – с досадой бросила Люси кучеру и в очередной раз посетовала на невообразимое поведение сестры. И когда только эта девчонка вырастет? А еще замуж собралась. Да капитана Клибера удар хватит, когда он поймет, на ком женился. Сола ведь сущий ребенок.