– Это я уже поняла. – В голосе Эвелин отчетливо звучало нетерпение. – Но все это не объясняет, почему вам потребовалось мое присутствие здесь? Зачем вам я?
– Дело в том, что только вам я могу доверять, – буркнул Макс.
– Что за чепуха! У вас полно агентов, намного более компетентных, чем я. Любой из них сможет выполнить подобную задачу – насколько я понимаю, она не слишком сложна – и вернуть папку. – Эвелин возмущенно фыркнула. – Если я единственный человек, которому вы можете доверять, тогда у вас действительно большие проблемы, никак не связанные с утратой папки.
– И все же я сказал чистую правду. – Он помолчал, словно тщательно подбирал слова. – Подозреваю, что кражу папки устроил кто-то из сотрудников организации. Документы потребовал некто из отдела иностранных дел. Во всяком случае, меня в этом заверили. Учитывая весьма сложный бюрократический аппарат, сейчас невозможно установить, кому именно понадобилась папка, не обнародовав факта ее исчезновения.
Эвелин тоже заговорила медленнее, стараясь выбирать слова:
– Мне кажется, что, занимаясь тайными операциями, собирать такого рода информацию в одну папку по меньшей мере глупо.
– Вы правы, – не стал спорить Макс. – Но не забывайте, что это правительственная структура. И если руководство что-то требует, принято исполнять приказ без дополнительных вопросов.
Она насмешливо вздернула бровь.
– Ай-ай, какие мы чувствительные… – Неожиданно Эвелин пришла в голову мысль, которую следовало проверить немедленно. – Ее украли лично у вас, не так ли?
– Это не имеет значения, – запыхтел Макс.
– И все же? – Она попыталась, но не смогла скрыть усмешку.
– Не вижу ничего смешного! – резко проговорил он, злобно покосившись на собеседницу. – Я бы никому не доверил эту папку, и тот, кто организовал похищение, это знал. – Он устремил на нее неприязненный взгляд и выпалил: – На меня напали и с помощью хлороформа привели в бессознательное состояние. – Макс пожал плечами. – Премерзкая вещь, доложу я вам.
– А когда вы проснулись…
– Проснувшись, я понял, что папки нет, а…
Он замолк, явно не желая продолжать.
– Не надо останавливаться на полпути. Если я оказалась впутанной в эту грязную историю, то должна знать все.
– Ну хорошо. Я проснулся голым в грязном борделе, имеющем дурную славу.
Эвелин с большим трудом подавила смешок.
– А разве бывают бордели с хорошей славой?
Сэр Максвелл предпочел не обращать внимания на неудобный вопрос.
– Это было чрезвычайно неприятно.
– Как, разве вы никогда раньше не посещали бордель? – невинным голоском спросила она.
– Никогда не покупаю то, что можно получить бесплатно.
Эвелин несколько мгновений пристально смотрела на Макса, потом расхохоталась.
– Вы определенно не изменились.
– К несчастью, изменился, – вздохнул он, поднял глаза и подался вперед. – Послушайте, леди Уоттерстоун. Вы больше не агент, вашего настоящего имени нет ни в одном списке. Поэтому вы можете действовать, не вызывая подозрений. Если вы заметили, я пригласил вас сюда в день, когда в конторе почти никого нет. А тех, кто есть, я отослал с разными поручениями. Иными словами, я сделал все, чтобы сохранить ваше инкогнито. – Он перевел дух и просительным тоном добавил: – Мне от вас нужно совсем немногое… Пустячная услуга.
– Но я вряд ли смогу вернуться к прежней роли мисс Тернер, незамужней наследнице, имеющей склонность к вечеринкам и приключениям, – сухо проговорила Эвелин.
– Нет, конечно же, нет. Но зато теперь вы – леди Уоттерстоун, желанная гостья на любом светском мероприятии.
– Да.
– Ваше присутствие будет нормальным, а значит, ничем не примечательным там, где мое присутствие вызовет удивление и интерес. Ведь я всего лишь глава незначительной правительственной конторы, занятой непонятными торговыми операциями.