Я немедленно разомкнул этот замок, вытянул цепь из ее гнезд и освободил катер. Мы оба запрыгнули в него, Цой оттолкнулся ногой от причала, а я тем временем попытался разобраться в управлении.

– Тут весла есть, – сообщил он мне, – в случае чего можно просто грести.

– Подожди минутку, – наморщил лоб я, разглядывая приборы и рукоятки управления. – Есть надежда, что грести не придется.

Сложного, собственно, ничего там на этой приборной панели не было – большая круглая кнопка «Пуск», индикаторы уровня топлива и температуры двигателя, датчик числа оборотов да еще пяток лампочек, назначение коих я не понял. Снизу еще пара рычагов торчала, ну и штурвал, конечно, имел место, коим направление движения надо было регулировать, а ключа для запуска я не увидел, наверно не предусмотрены тут такие штуки. Тормозов вот не нашел, как ни искал.

– Какие тормоза на лодке? – взволнованно спросил Цой, из чего я сделал вывод, что задал я этот вопрос вслух, – давай заводи, а не то нагонят нас.

Я вытащил на себя до упора рычаг снизу с надписью «Fuel supply» и нажал, что было дури, на пусковую кнопку… пару секунда ничего не происходило, потом мотор взял и зарокотал мерным бархатистым тоном.

– Охрана, кажется, идет, – прошептал Цой, – погнали уже отсюда.

Далее я выжал рычаг сцепления и установил переключатель газа на «Малый» – катер вздрогнул и медленно начал отходить от причальной стенки. Сзади раздалось два выстрела, надеюсь, что не в нас, а в воздух, а из зарослей показалась та самая собачка, что лаяла все это время, а за ней здоровенный полицейский с револьвером в руке. Но мы уже оказались вне досягаемости и собачки, и охранника с полицейским.

– Ура, – не сдерживаясь, заорал Цой, – мы сделали это!

Собачка с разбегу кинулась в воду и немного даже поплыла за нами, но видимо быстро поняла, что это бесполезно, и вернулась к здоровому полицейскому. Который начал о чем-то совещаться с охранником.

– Куда грести-то, кэп? – осадил я немного его радость, – ты же местный, подсказывай.

– Так, – быстро собрался он с мыслями, – греби к выходу из бухты, в открытое море. Это вон туда, – указал он пальцем.

– А дальше что?

– А дальше повернем на север и на какой-нибудь островок причалим, их тут полным-полно необитаемых. Там нас долго искать можно будет.

– Йэс, кэп, – взял я под козырек, – будет исполнено, кэп.

И мы на очень приличной скорости, не на глиссаде, но все равно быстро начали удаляться от несчастливого для нас Уэйпау-Бич-роуд. Через десять минут Цой отобрал у меня руль управления и направил его к одному ему известной цели, а я сел на кресло, их тут два было, и расслабился, глядя в морскую синь:

– Вот же сучка какая эта Памела, скажи… – неожиданно высказался Цой.

Я кивнул головой, а он продолжил свою мысль.

– Надо было ее бросить там на берегу, чтоб кровью вся истекла – у нас проблем бы меньше образовалось…


– Это, наверно, было бы правильно с тактической точки зрения, – завернул такую умную мысль я, – но неверно стратегически.

– Поясни, – попросил он.

– На нас обоих повис бы достаточно тяжелый грех, – пояснил я и затем процитировал чеканную формулировку УК РФ, – оставление без помощи лица, находящегося в опасном для жизни или здоровья состоянии и лишенного возможности принять меры к самосохранению по малолетству, старости, болезни или вследствие своей беспомощности, в случаях, если виновный имел возможность оказать помощь этому лицу и был обязан иметь о нем заботу либо сам поставил его в опасное для жизни или здоровья состояние.

– Ты прямо, как лоер из Калифорнии, чешешь, – заметил Цой, – дальше там наверно идут меры взыскания…