– Господи, Пух, не бойся, это же я! – прошептал Гарп.

– Тебе нужна Куши, да? – тупо спросила Пух.

– Да, – сказал Гарп, закашлялся, и тут плющ не выдержал и оборвался.

Гарп рухнул прямо на кусты. Куши, которая почему-то спала в купальнике, помогла ему выбраться.

– Ты же весь дом перебудишь! – упрекнула она его. – Выпил, что ли?

– Я просто упал! – раздраженно ответил Гарп. – А твоя сестрица – настоящая ведьма.

– Сейчас везде мокро, – словно не слыша его, заметила Куши. – Куда бы нам пойти?

Но Гарп уже подумал об этом. В изоляторе было целых шестьдесят пустых коек.

Однако не успели Гарп и Куши миновать веранду, как перед ними вырос Бонкерс. Черное чудовище запыхалось, едва спустившись с крыльца, а его серо-седая пасть была вся в пене; Гарп почувствовал зловонное дыхание пса – ощущение было такое, словно ему в лицо плеснули тухлятиной. Бонкерс рычал, но от старости даже это делал теперь как-то замедленно.

– Скажи ему, чтоб убрался, – шепнул Гарп Куши.

– Да он глухой, – сказала Куши. – Он ведь совсем старый.

– Знаю я, какой он старый, – сказал Гарп.

Бонкерс залаял – звук был глухой и скрипучий, словно кто-то попытался отворить старую дверь с проржавевшим замком и несмазанными петлями. Пес явно похудел, но на вид все равно весил не менее ста сорока фунтов. Страдая от чесотки и ушных клещей, весь покрытый шрамами, полученными в боях с другими собаками и в сражениях с колючей проволокой, Бонкерс сразу учуял давнего врага и загнал Гарпа в угол возле веранды.

– Пшел прочь, Бонки! – прошипела Куши.

Гарп попробовал обойти пса и отметил, какой замедленной стала у того реакция.

– Он же наполовину слепой, – прошептал Гарп.

– И чутье почти потерял, – сказала Куши.

– Ему б давно пора сдохнуть, – буркнул себе под нос Гарп и снова попытался обойти пса.

Тот, пошатываясь, последовал за ним. Его пасть по-прежнему напоминала Гарпу ковш экскаватора, а провисшие мышцы когда-то сильной груди говорили о том, какой мощный у него был бросок – когда-то.

– Не обращай на него внимания, – сказала Куши, и тут Бонкерс бросился на Гарпа.

Но псу не хватило расторопности, так что Гарп успел отскочить, обойти его сзади и ухватить за передние лапы. Он дернул Бонкерса за лапы и одновременно всей своей тяжестью рухнул ему на спину. Пес сунулся носом в землю, продолжая отбиваться задними лапами. Гарп крепко зажал его передние лапы, придавив огромную голову к земле. Бонкерс издал чудовищное рычание, и тогда Гарп изо всех сил вцепился зубами в его шею, покрытую густой шерстью. И тут он увидел собачье ухо – оно буквально само угодило ему в рот. И Гарп, недолго думая, укусил Бонкерса за ухо. Укусил так, что тот взвыл. Но Гарп и не думал отпускать его; он укусил Бонкерса в отместку за свое откушенное ухо, в отместку за те четыре года, которые ему пришлось провести в Стиринге, и в отместку за те восемнадцать лет, которые пришлось провести здесь его матери.

Только когда в доме Перси стали загораться окна, Гарп отпустил старого Бонкерса.

– Бежим! – предложила Куши.

Гарп схватил ее за руку, и они помчались прочь.

Гарпа подташнивало, во рту был отвратительный привкус.

– Ух ты! А кусать его было обязательно? – спросила Куши.

– Он же меня укусил, – напомнил ей Гарп.

– Да, я помню.

Куши крепко сжала его руку, и он повел ее дальше – куда хотел отвести.

– Что за чертовщина тут творится?! – услыхали они за спиной раздраженный крик Стюарта Перси.

– Это все Бонки! – пискнула Пух Перси.

– Бонкерс! – позвал Жирный Стью. – Ко мне, Бонкерс! Ко мне!

И все услышали ответное завывание старого оглохшего пса.