- Морас! - Астра привстала, едва сдерживая свой восторг. - Морас, неужели вы сделаете это для меня?! Сейчас сделаете?!

- Но, - капитан «Нага» предостерегающе поднял палец. - На тех свитках помимо карт было множество всяких пометок и ссылок на древнелибийском. Я бы даже сказал, что эти записи составляли важную основу пергаментов. Именно они больше всего интересовали Канахора. Их, увы, я вам не воспроизведу.

- Да ерунда какая, кэп. Чушь полная. Мне необходима только карта. Нам бы до Кара-Маат добраться, - госпожа Пэй глотнула из чашечки, оставляя на ее крае яркий след помады. - Нет, я не дурочка, конечно, и понимаю, что пометки там были очень важные. Я знаю о них кое-что от отца. Ловушки, магическая защита, замки и Существа Стихий - все это ерунда, дело как-нибудь разрешимое для мэги. Главное - карта. Пожалуйста, карта, славный капитан!

- Так вот, та карта, госпожа Пэй, имеет один большой недостаток. На ней нет числовых координат города Кэсэфа. Возможно либийцы, составлявшие ее, не имели понятия о навигации по звездам, луне и солнцу, - предположил олмиец, недолго подумав, он вытащил из ящика стола чистый лист пергамента, скрученного в рулон. - Вы понимаете о чем я говорю? Хоть что-нибудь понимаете в навигации по звездам и значении числовых координат? - спросил он мэги.

- Самую малость. Вы рассказывайте, я достаточно быстро соображаю, - разволновавшись еще больше, сказала Астра и рывком придвинулась к столу.

- Тогда я кратко и понятно скажу, - развернув пергамент, Морас подобрал перо в коробке рядом с чернильницей и начал наносить им длинные извилистые линии. - Числовые координаты, которыми обозначают положение того или иного места на наших картах определяются с помощью некоторых навигационных механизмов. Получается точка на карте, обозначенная двумя числами. И потом, любой капитан, плавая в море или, если хотите, бродя по суше, может снова выйти на эту точку, сверяясь с картой и показаниями механизмов навигации. На свитке Хевреха такого нет. Там все обозначения очень условны и погрешность между точками может быть большой. Либийская карта устроена другим образом. Посмотрите сюда, госпожа Пэй, - Аронд указал на северный берег Либии, изящно выведенный им на листе пергамента. - Древний картограф в пути на Кара-Маат ориентировался лишь на заметные объекты местности: горы, реки и озера, а так же поселения, старые храмы и святыни, обозначая направление от них и расстояния в неточных тогда лигах. Примерно как я бы мог объяснять вам дорогу к храму Эты: дойти до Варгиевой площади, за ней свернуть на северо-восток и идти, пока вы не увидите дворец Ронхана, от него направиться на север и идти четыреста шагов. Понимаете?

- Ну, да, - согласилась Астра. - Так гораздо яснее и удобнее, чем ориентироваться с помощью ваших механизмов.

- Госпожа Пэй, так удобнее ориентироваться в городе. По Иальсу я тоже не хожу с секстантом, - Морас продолжал выводить на тонком слое кожи значки и линии. - Но в пустыне, как и в море, все совершенно иначе. Многие места, к которым привязывали путь либийцы, давно не существуют. Ведь свиток Хевреха писался, когда эта местность не была так безжизненна. Например, это озеро, - он вычертил сильно вытянутый овал недалеко от значка храма Тода. - несомненно, оно высохло за тысячи лет. Вы, госпожа Пэй, или кто-то еще будете настойчиво искать его, но не найдете – этого озера просто нет. Понимаете? И вы будете бессмысленно топтать горячий песок, теряя силы и проклиная Хевреха, пока у вас не кончится вода, пища, а затем жизнь. Я могу привести много ориентиров, которые, по моему убеждению, уже не существуют.