Я мысленно пожала плечами. Интересно, почему я так не нравлюсь Нателле? Вроде ничего плохого ей не делала, но женщина невзлюбила меня с первой же минуты знакомства.

Будь домоправительница молодой и симпатичной, я бы решила, что она  сама мечтает соблазнить Климова. Но Нателла, грузная, невысокая, с седыми волосами и испещренными морщинками лицом, ничем не напоминала роковую женщину. И была достаточно умна, чтобы это понять.

Так в чём же дело?

Я растянула губы в ленивой улыбке, прекрасно зная, как она раздражает собеседника.

— Вы очень добры, Нателла, раз решили потратить свое время на такую, как я, — женщина скривилась, как будто выпила уксуса, — но, к сожалению, в этом доме распоряжается господин Климов. Вы же — только прислуга, пусть и приближённая к хозяину. Кто будет жить здесь,  и какое время — решать не вам.

8. Глава 7

— Вы… вы… двуличная гадина, — выдохнула Нателла, — прикидываетесь слабой  и несчастной, чтобы вас жалели и помогали. Я даже не уверена, что у вас амнезия. Вы просто ловко притворяетесь!

— И как мне удалось обмануть врачей? — прищурилась я.

— Понятия не имею. Но я никогда не ошибаюсь в людях, Марианна. Вы — мошенница, а, возможно, и преступница!

Я выпрямилась, стараясь ничем не выдать своего смятения, и чувствуя, как по спине пробежал неприятный холодок.  Преступница! Это бы многое объяснило. И новый телефон, и отсутствие документов, а также аккаунтов в социальных сетях. Неужели, правда?

Сделав над собой усилие, я заставила голос звучать по-прежнему ровно:

— Опасно бросаться обвинениями, которые не можешь подтвердить. Это называется клеветой, Нателла. Или я ошибаюсь, или вы знаете, кто я, и у вас есть свидетельства моего криминального прошлого?

Домоправительница замялась.

— Я… нет… не знаю.

Я нехорошо усмехнулась. Женщина  попятилась назад, с каким-то ужасом глядя на меня. Но мне показалось, что страхи Нателлы связаны со мной только частично. Женщина опасалась чего-то другого. И, конечно, она ничего не знала о моём прошлом, иначе давно сообщила бы хозяину.

Меня охватило противоречивое чувство — разочарование, смешанное с облегчением.  Я не выяснила ничего важного, но и дурного тоже не узнала. Климов прав — есть вещи, о которых лучше навсегда забыть.

Но, что за странный дом! Похоже, здесь у каждого есть своя тайна.

— Нателла, — уже мягче произнесла я, — я понимаю, что вы чувствуете. Вам не нравится женщина, появившаяся из ниоткуда, о которой ничего не известно. Но, могу дать вам слово, я не притворяюсь. И у меня нет планов, навсегда поселится в этом доме или как-то навредить его хозяину. Как только моя память вернется, я уйду отсюда.

Нателла некоторое время испытующе смотрела на меня. Потом кивнула:

— Я надеюсь, это случится скоро, Марианна. Вы многого не знаете. Поверьте,  этот дом — не лучшее место для вас.

Прежде, чем я успела что-то спросить, она повернулась, и, беззвучно ступая, исчезла за книжным шкафом. Я осталась в одиночестве.

За окном сгущались зимние сумерки. День выдался пасмурный, и серое небо медленно темнело, приобретая сначала фиолетовый, а затем чёрный оттенок.

Я задумалась над последними словами Нателлы. Женщина явно пыталась запугать меня. Но  это не так-то легко. Я не собираюсь покидать дом Климова из-за каких расплывчатых намеков. С одной стороны, мне просто некуда идти. С другой, я давно не чувствовала себя так легко и спокойно, как здесь. И, пусть я не помню событий своего прошлого, что-то подсказывает мне, что моя жизнь складывалась не слишком удачно. Иначе, я не оказалась бы в одиночестве, без родных и друзей.