Гаррет жил поблизости. И все трое выросли вместе, катаясь верхом и играя друг у друга в поместьях.
Родной брат Люси умер от лихорадки в раннем детстве. Поэтому Гаррет – единственный племянник графа Оулдриджа – должен был унаследовать графский титул. Вообще-то Касс подозревала, что теперь, когда она вновь осталась без ухажера, ее родители обратили свой взор в сторону Апплтона. Конечно же Касс воспринимала Гаррета всего лишь как доброго друга, но поскольку поместья их родителей граничили друг с другом, отец Касс уже несколько раз упоминал о том, как было бы чудесно объединить деньги и капиталы двух семейств.
Люси повернулась к подруге и поджала губы.
– Нет, не совсем так.
– Не совсем так? Что ты имеешь в виду?
– С Гарретом все… немного сложно.
Касс с подозрением прищурилась.
– Почему?
Люси всплеснула руками.
– Ты же знаешь Гаррета. Всегда старается поступать правильно, говорить только правду и так далее, и тому подобное. Я сказала, что мне немного нездоровится. – Люси понизила голос, дабы ее не услышала миссис Прис. – Он подумал, будто я беременна, и не стал расспрашивать. Ну и прекрасно! Сомневаюсь, что он приедет меня повидать.
Рот Касс открылся помимо ее воли.
– Люси! Ты же не позволила ему подумать такое?
– Именно так я и поступила. – Люси подмигнула подруге. – А что? Лучшего оправдания не придумаешь.
– Нет, ты просто неисправима.
– Ты так говоришь, будто я этого не знаю. – Люси похлопала глазами и повернулась к экономке. – Встретимся с вами в кладовой через десять минут, миссис Прис.
Кивнув, экономка вышла из гостиной, а Касс плюхнулась на диван. Взяв подушку, она крепко прижала ее к себе.
– Кто еще приедет на твою вечеринку?
Люси постучала пальцем по щеке.
– Я пригласила лорда Беркли.
– Лорда Беркли?
– Именно.
Лорд Беркли был ближайшим другом Гаррета. Они дружили еще со школы. Виконт жил на севере и редко появлялся в городе. Прошлым летом подруги встретили его в Бате, где он безуспешно пытался ухаживать за Люси. Очевидно, Люси сохранила с ним теплые отношения.
– Как тебе удалось его уговорить? – спросила Касс.
– Просто я сказала ему, что он мне должен после того, как пытался бесстыдно писать мне письма.
Касс вновь открыла рот от изумления и ужаса.
– Но ты же не сказала ему этого, Люси!
– Сказала и весьма недвусмысленно. Он со мной согласился и тотчас же принял приглашение. И что еще более примечательно: он тоже никогда не встречался с капитаном Свифтом.
Касс прижала подушку к подбородку.
– Твои поступки давно уже меня не удивляют, но этот удивил.
Люси подошла к столу и начала рассматривать лежащие в вазе яблоки. Внезапно она обернулась и воскликнула:
– О, Пэйшенс!
Касс не двинулась с места. Не мигая, она смотрела на потрескивающие в камине поленья.
– Пэйшенс! – позвала Люси чуть громче и топнула ногой в атласной туфельке.
На этот раз Касс подняла голову.
– Да?
Люси подбоченилась.
– Это была репетиция. Ты должна привыкнуть откликаться на это имя.
– О, Люси? Что я собираюсь сделать? Я не могу разговаривать с Джулианом так, как если бы не была с ним знакома. Что, если я проговорюсь или скажу нечто такое, о чем знает только Кассандра? – в отчаянии произнесла Касс, выпуская из рук подушку.
Люси перевернула одно из яблок и посмотрела на него так, как если бы его положение в вазе было чрезвычайно важно.
– Хм… Думаю, тебе стоит просто молчать, если почувствуешь соблазн.
– А что, если лорд Беркли или Джейн по ошибке назовут меня Кассандрой?
– Сделаешь вид, будто ты их не услышала, а потом бросишь многозначительный взгляд.
– А что, если приедет Гаррет, Оуэн или мои родители? – не унималась Касс.