Подойдя к чемодану, коснулась дорогой кожи, из чего он был сделан и немедля открыла его. Внутри него находилось то, что нужно было спрятать от чужих глаз. То, что представляло собой ценность и тайну, которую нужно было разгадать.
Взяв с собой бархатную коробочку с ошейником, я вышла из комнаты мужа и закрыла её на ключ. Положив его в карман, решила, что сегодня ночью попробую проникнуть в комнату покойного мужа и поискать то, что он долгое время прятал от меня.
Я была отчаянной, но его загадка не давала мне покоя и пока я её не узнаю, не усну.
Пройдя по коридору, завернула за угол и, толкнув дверь своей комнаты, вошла внутрь.
– Моя леди, - вскочила моя служанка с кресла, - я вас потеряла.
– Не волнуйся, я была в комнате своего мужа. - Прошла в свою гардеробную и положила заветную коробочку в верхний ящик. Туда, где лежали мои шляпки.
– Но что вы там делали? - Обеспокоенно спросила Люси из спальни.
– Странный вопрос, Люси, ты не находишь? Это мой дом и я могу делать в нём, что пожелаю.
– Простите миссис Игхит, я не это хотела сказать.
– Что же тогда? - Я вышла из гардеробной и направилась в ванную комнату.
– Я просто привыкла, что в спальню лорда Игхита мог заходить только наш ворчун Торнтон. Другим туда вход был заказан.
– Да. Я помню. Но сейчас правила изменились. В ближайшее время всё поменяется. Я стану полноправной хозяйкой всего имущества своего мужа и мне нужна будет хорошая помощница, которой я доверяю.
– Леди Айзант, - воодушевилась служанка. Щёки её покраснели, а руки вдруг задрожали.
– Люси, - улыбнулась девушке, - помоги мне принять ванну. Мне очень нужна твоя помощь.
– Да моя леди. - Побежала девушка за мной. - Я всё сделаю для вас.
– Я знаю. Поэтому после принятия ванны, ты наденешь на себя лучшую свою одежду и поедешь со мной в контору к поверенным этого города.
– О, моя леди, я в этом ничего не понимаю.
– Как и я. - Усмехнулась и сжала тонкую ладошку Люси. - Но вместе мы обязательно разберёмся. Я уверена в этом.
28. Глава 26. Разговор с поверенным.
– Похоже, что здесь сидят все поверенные? - Спросила Люси, сидящую рядом со мной в экипаже.
– Старик Торнтон сказал, что здесь. - Пожала плечами моя новая помощница.
– Значит, поверим ему на слово. - Протянула руку извозчику, который стоял у экипажа.
Трость зонта коснулась мостовой и я, придерживая изящную шляпку, вышла на улицу.
Передо мной простиралось белоснежное каменное здание, состоящее из двух этажей. Величественные колонны украшали просторную веранду, на которой расположились деревянные лавки с резными спинками.
– Люси за мной. - Я раскрыла свой кружевной зонтик и направилась к входу в здание. Девушка бежала за мной, еле поспевая. Как я и сказала, она надела своё лучшее платье, туфли и перчатки. Теперь она походила на мою помощницу, только вот теперь я осталась без служанки.
Надеюсь, что ненадолго.
Перед самым выходом из дома я дала указание Торнтону, чтобы нашёл мне новую служанку. По возможности быстро. Полагаю, он справится.
Сложив зонтик, я вошла внутрь и опешила. Такого шума и суеты я не наблюдала давно. Хотя нет, вру.
На корабле Ястреб, во время шторма было что-то похожее. Но там была борьба не на жизнь, а на смерть с разбушевавшейся стихией, а здесь то что?
Люди носились туда-сюда с документами, перебегая из кабинета в кабинет, крича и ругаясь.
Я посмотрела на Люси и пожала плечами. Что с этим, со всем делать, я просто не знала?
– Простите! - Крикнула я пробегающему мимо меня человеку в чёрном костюме и белой сорочке. Но тот даже не обратил на меня внимания.