В посудный ларь уложили в солому сервиз на двенадцать персон. Ну, так себе -- фаянс с росписью, два серебряных кубка, серебряное блюдо и двенадцать больших двузубых вилок. Думаю, ужасно неудобных. Ну и фиг с ними. Переплавить всегда можно, главное, что это -- серебро. Все тщательно пересыпали соломой и сухими опилками. 
Тяжелее всего леди Тирон рассталась с украшениями. Пыталась меня уверить, что матушкино благословение и есть мои украшения. Мол, больше мне и не положено. Но тут я уперлась, как осел -- не в красоте дело, а в том, что это легче всего продать. А деньги пустить на развитие бизнеса и хозяйства. Я не собиралась жить в нищете и морозить слуг в качестве экономии. Леди, чуть не плача, передала мне в руки мешочек, который я не поленилась развернуть.
Бусы жемчужные -- одна нитка  пять стоунов длины/стоун -- примерно сорок сантиметров/, не слишком удачно подобранный мелкий жемчуг разного цвета. Ну, на отделку вполне пойдет. Цепь золотая, с тремя красными камнями -- довольно толстая и короткая цепочка, на ней три рубинового цвета крупных слезки. Цепи серебряные, по полтора стоуна каждая -- две штуки. Одна из них была довольно симпатичного плетения. Кольца золотые -- с камнями красным, зеленым и два с синими -- огромные перстни с кабошонами, явно не на детскую ручку. И ожерелье с десятью сапфирами золотое. Ну, сапфиры были яркого цвета, дурно огранены, но вот оправа была красивой. Для каждого камня -- своя, отдельная ячейка.
-- У меня почти пустой сундук с одеждой и бельем. Прикажите сейчас принести в мою комнату вот этот рулон на бельё -- я ткнула пальцем в белую качественную ткань. Не батист, конечно, но и не дерюга. -- И еще мне нужен хороший плащ в дорогу. Я не собираюсь мерзнуть. Да и в старом платье я вряд ли очарую жениха. Так что вот это синее сукно -- тоже ко мне в комнату. И пришлите двух служанок -- шить.
-- Леди Катрин, обе швеи сейчас заняты.
-- Мне не нужны швеи. Раскроить я смогу и сама, мне нужны девушки, которые могут проложить более-менее ровный шов.
-- На вас не угодишь, можете взять любых двух девок.
В понимании этих женщин я была уродина. Но я собиралась встретить жениха в нормальном виде. Мне не хотелось что бы он, по мужской наивности, так же счёл меня уродиной. Я то видела и понимала, что Катрин -- красавица, а каплю краски я и здесь добуду.
Сундуки я потребовала отнести в свою комнату и отдать мне ключи от замков. 
Леди поморщилась, но спорить не стала. А я пронаблюдала весь процесс, не сводя глаз со своего имущества.
 

13. Глава 13


Я зашла на кухню и спросила:
-- Кто из вас умеет шить? Мне не нужна портниха, мне нужна девушка, которая сможет ровно сшить два куска ткани. В комнате у меня тепло, другой работы не будет и я награжу за старание.
Одна из девиц, та, что мыла посуду, робко поклонилась. 
-- Леди Катрин, меня матушка учила шить.
-- Пойдем со мной.
Гвайра Луф, повариха, пробовал возражать. Я заткнула ее одним движением руки и словами:
-- Леди Тирон разрешила мне взять двух любых девушек.
По дороге я узнала имя девушки -- Фица. 
-- Гвайра Фица, сейчас мы расстелем ткань и вы поможете мне раскроить. Вам не нужно будет что-то решать -- просто будете держать ткань так, как я скажу.
-- Слушаюсь, леди Катрин! Только я не гвайра...
Оп-па... Я то думала, что "гвайра" и "гвайр" -- обращение к слугам!
-- А как к тебе обращаться?
-- Ну, если бы я была замужняя или постарше -- можно было бы говорить лура Фица. А так -- зовите просто -- Фица. С меня и того довольно...Это кто посолиднее или вот, кто пост хороший имеет, ну, как  управляющий или кухарка, или если купец -- можно сказать "гвайр".