– И его глаза в это время были открыты?
– Да, месье. Я было подумал, что он умер.
– Вы звали на помощь?
– Нет, месье. Звал не я…
– Ваш приятель с «Пуату»?
– Нет. Кто-то, окликнувший нас с моста.
– Значит, какой-то человек находился тогда на мосту Мари?
– В ту минуту – да. Он спросил нас, не утонул ли кто. Я подтвердил. Тогда он крикнул, что сейчас сообщит полиции.
– И он это сделал?
– Наверное. Потому что немного погодя приехали двое полицейских на велосипедах.
– Дождь уже шел?
– Гроза началась как раз в то время, когда мы втаскивали его на палубу.
– Вашей баржи?
– Да.
– Ваша жена проснулась?
– В каюте горел свет. Набросив пальто, Аннеке смотрела на нас.
– Когда вы обнаружили кровь?
– Когда его положили возле штурвала. Кровь так и хлестала из трещины в его в голове.
– Из трещины?
– Ну, из отверстия… Я не знаю, как вы это называете…
– Полицейские приехали сразу?
– Очень быстро.
– А прохожий, который их вызвал?
– Больше я его не видал.
– Вы с ним знакомы?
– Нет, месье.
В такое солнечное утро трудно было представить себе эту ночную сцену, о которой так подробно рассказывал Жеф ван Гут, тщательно подбирая слова, словно ему приходилось переводить их с фламандского.
– Вам, наверное, известно, что бродягу сначала ударили по голове, а потом уже бросили в воду?
– Так сказал доктор. Один из полицейских сам за ним сбегал. Потом приехала «скорая помощь». Когда раненого увезли, мне пришлось мыть палубу: там натекла большая лужа крови…
– Что же, по-вашему, произошло?
– Не знаю, месье.
– Вы сказали полицейским…
– Сказал то, что думал, только и всего.
– Что именно?
– Что этот тип ночевал под мостом.
– Но прежде вы его не видели?
– Не обращал внимания… Под мостами всегда спят какие-то люди…
– Хорошо. Значит, машина съехала по спуску…
– Красная машина. Это точно!
– И остановилась недалеко от вашей баржи?
Жеф кивнул и указал рукой на берег.
– Мотор у нее работал?
На этот раз он отрицательно покачал головой.
– Но вы услышали шаги?
– Да, месье.
– Их было двое?
– Я увидел двоих, они возвращались к машине…
– А когда они шли к мосту, вы их не видели?
– Тогда я возился внизу с мотором.
– Значит, эти двое, из которых один был в светлом плаще, видимо, оглушили спящего клошара и бросили в Сену. Так?
– Когда я поднялся на палубу, он уже барахтался в воде.
– В медицинском заключении говорится, что потерпевший не мог так размозжить себе голову при падении в воду… Даже если бы он просто упал и ударился о камни…
Ван Гут смотрел на них с таким видом, будто хотел сказать, что уж это его никак не касается.
– Вы не возражаете, если мы побеседуем с вашей женой?
– Я не против, но она все равно вас не поймет, потому что говорит только по-фламандски…
Помощник прокурора взглянул на Мегрэ, как бы спрашивая, нет ли у него вопросов. Комиссар отрицательно покачал головой. Если у него и имелись кое-какие вопросы, то он задаст их позже, когда господа из прокуратуры уедут.
– Когда мы сможем отчалить? – спросил ван Гут.
– Как только подпишете свои показания и сообщите нам, куда вы направляетесь.
– В Руан.
– Вам придется и в дальнейшем держать нас в курсе своих перемещений. Мой секретарь принесет вам бумаги для подписи.
– А когда?..
– Наверное, после полудня.
Подобный ответ явно не удовлетворил ван Гута.
– Кстати, в котором часу вернулся ваш брат?
– Почти сразу, как уехала «скорая помощь».
– Благодарю вас.
Жеф ван Гут снова помог заместителю прокурора и его спутникам пройти по узким сходням, и маленькая группа направилась к мосту, а бродяги, собравшиеся у баржи, отошли на несколько шагов назад.
– Что вы думаете об этом деле, Мегрэ?