Зверь, улавливая мои совсем не пуританские в отношении Леночки мысли, довольно завозился. Ему тоже пришлась по вкусу наша пара. Еще больше, чем мне. Но он зверь, оно и понятно.
Лена заметно отличалась от тех девиц, с которыми я имел дело.
Да-а. Она то, что нужно. То, чего мне так не хватало. Созданная именно для меня и моего привередливого медведя.
Очень строптивая и чувственная.
И я был уверен, что добиться ее расположения будет стоить мне некоторых усилий и комка нервов.
Справлюсь.
Она ― моя пара. Остальное ― вопрос времени.
Но также я понимал, что мне и самой Лене требовалась небольшая отсрочка. В этом деле было главное не спешить.
А нужное время вскоре, даже и не догадываясь о моих матримониальных планах, предоставил брат.
— Отправляешься через два дня, Бернар, — вырвал меня из соблазнительных мыслей по завоеванию Леночки Айсар.
Моргнув, согласно кивнул, поднимаясь. Мои мысли снова ускакали в сторону пока еще только одной ногой моей девочки.
«Думаю, недели, чтобы успеть соскучиться, хватит, — мысленно усмехнулся. — Напоследок стоит сделать что-то такое, чтобы ей действительно захотелось соскучиться».
Вот только что?
Задумчиво взглянул на брата, быстро порхающею пальцами по планшету, ловя себя на мысли, что сам начинаю на него же и походить.
Вот правду говорят: оборотень, встретивший свою пару ― пропащее существо. По крайней мере, на первое время.
Только почему-то раздражение, возмущение, как раньше, у меня эти мысли больше не вызывали. Только предвкушение и восторг.
Приехали, Бер.
Так, неделя мне точно понадобится. Мозги просто нужно и требуется проветрить, пока они не превратились в желе.
Брат, закончив делать пометки, недовольно нахмурился и посмотрел на часы. Он поджал губы, сурово взглянув на уставшую, бледную Котикову:
— Лизавета Михайловна, уточните у своей помощницы о документах, которые она должна была принести еще несколько часов назад. Я хочу их перепроверить лично, — взгляд брата заледенел. А я невольно напрягся.
Личной временной помощницей как раз была моя Лена. И мне не хотелось бы, чтобы моя новообретенная попала под раздачу невкусных пряников от братца. Эта девочка теперь под моей защитой. Подавив глухое рычание, сцепил пальцы за спиной, стараясь сдерживать раздражение.
— И, Лизавета, я не потерплю некомпетентных людей.
Э, нет, братик. Лену обижать не дам.
Но и лезть на рожон сейчас было глупо. В какой-то мере все же Айсар был прав.
Некомпетентность – бич нашего времени.
Но моя Лена ― другой случай. Она ― временный помощник, и ключевое тут слово «временный».
Котикова, даже не став спорить, молча набрала номер на селекторе и приказала принести нужные бумаги, спросив про некую Иларию.
Хм, занятное имя. Редкое. Но красивое. Насколько я помнил, в «Котофф» работала только одна Илария. Дочь самой Котиковой.
Не прошло и нескольких минут, как дверь кабинета, медленно отворившись, впустила маленькую рыжую девушку, оказавшуюся… Ох, черт. Иларией.
Парой брата.
Мы с Айсом замерли, недоверчиво уставившись на тоненькую фигурку девушки. Я нервно хмыкнул. А у брата отпала челюсть.
Никто из нас даже и представить не мог такого поворота судьбы.
Качнув головой, хмыкнул, тихо пробормотав фразу, услышанную мной от паломников:
— Неисповедимы пути господни.
Айсар, фыркнув, сделал шаг вперед. А дальше, дальше был эпичный побег Лары с места «преступления» и замерший истуканом растерянный братец.
Давя в себе смех, подошел к нему, легонько толкнул в плечо, указывая на дверь:
— Иди, догоняй свою беглянку. Я соберу документы.
Айсар, бросив мне благодарный взгляд, ускакал, а я, повернувшись к озадаченной, но спокойной Котиковой, развел руками.