Зверь, улавливая мои совсем не пуританские в отношении Леночки мысли, довольно завозился. Ему тоже пришлась по вкусу наша пара. Еще больше, чем мне. Но он зверь, оно и понятно.

Лена заметно отличалась от тех девиц, с которыми я имел дело.

Да-а. Она то, что нужно. То, чего мне так не хватало. Созданная именно для меня и моего привередливого медведя.

Очень строптивая и чувственная.

И я был уверен, что добиться ее расположения будет стоить мне некоторых усилий и комка нервов.

Справлюсь.

Она ― моя пара. Остальное ― вопрос времени.

Но также я понимал, что мне и самой Лене требовалась небольшая отсрочка. В этом деле было главное не спешить.

А нужное время вскоре, даже и не догадываясь о моих матримониальных планах, предоставил брат.

— Отправляешься через два дня, Бернар, — вырвал меня из соблазнительных мыслей по завоеванию Леночки Айсар.

Моргнув, согласно кивнул, поднимаясь. Мои мысли снова ускакали в сторону пока еще только одной ногой моей девочки.

«Думаю, недели, чтобы успеть соскучиться, хватит, — мысленно усмехнулся. — Напоследок стоит сделать что-то такое, чтобы ей действительно захотелось соскучиться».

Вот только что?

Задумчиво взглянул на брата, быстро порхающею пальцами по планшету, ловя себя на мысли, что сам начинаю на него же и походить.

Вот правду говорят: оборотень, встретивший свою пару ― пропащее существо. По крайней мере, на первое время.

Только почему-то раздражение, возмущение, как раньше, у меня эти мысли больше не вызывали. Только предвкушение и восторг.

Приехали, Бер.

Так, неделя мне точно понадобится. Мозги просто нужно и требуется проветрить, пока они не превратились в желе.

Брат, закончив делать пометки, недовольно нахмурился и посмотрел на часы. Он поджал губы, сурово взглянув на уставшую, бледную Котикову:

— Лизавета Михайловна, уточните у своей помощницы о документах, которые она должна была принести еще несколько часов назад. Я хочу их перепроверить лично, — взгляд брата заледенел. А я невольно напрягся.

Личной временной помощницей как раз была моя Лена. И мне не хотелось бы, чтобы моя новообретенная попала под раздачу невкусных пряников от братца. Эта девочка теперь под моей защитой. Подавив глухое рычание, сцепил пальцы за спиной, стараясь сдерживать раздражение.

— И, Лизавета, я не потерплю некомпетентных людей.

Э, нет, братик. Лену обижать не дам.

Но и лезть на рожон сейчас было глупо. В какой-то мере все же Айсар был прав.

Некомпетентность – бич нашего времени.

Но моя Лена ― другой случай. Она ― временный помощник, и ключевое тут слово «временный».

Котикова, даже не став спорить, молча набрала номер на селекторе и приказала принести нужные бумаги, спросив про некую Иларию.

Хм, занятное имя. Редкое. Но красивое. Насколько я помнил, в «Котофф» работала только одна Илария. Дочь самой Котиковой.

Не прошло и нескольких минут, как дверь кабинета, медленно отворившись, впустила маленькую рыжую девушку, оказавшуюся… Ох, черт. Иларией.

Парой брата.

Мы с Айсом замерли, недоверчиво уставившись на тоненькую фигурку девушки. Я нервно хмыкнул. А у брата отпала челюсть.

Никто из нас даже и представить не мог такого поворота судьбы.

Качнув головой, хмыкнул, тихо пробормотав фразу, услышанную мной от паломников:

— Неисповедимы пути господни.

Айсар, фыркнув, сделал шаг вперед. А дальше, дальше был эпичный побег Лары с места «преступления» и замерший истуканом растерянный братец.

Давя в себе смех, подошел к нему, легонько толкнул в плечо, указывая на дверь:

— Иди, догоняй свою беглянку. Я соберу документы.

Айсар, бросив мне благодарный взгляд, ускакал, а я, повернувшись к озадаченной, но спокойной Котиковой, развел руками.