Раз просит – значит, знает, о чем просит. Я потянула за тесемки и отложила маску на стол.

– Что-то случилось? – спросила, стараясь, чтобы голос звучал уверенно.

– Это мне у тебя надо поинтересоваться! – Венден рвал и метал. – Сегодня утром ко мне явился барон Милинфорд с дочерью. И знаешь, что он мне сказал?

Я промолчала. Надо было хорошенько надрать баронессе уши.

– Что же? – спросила с показным спокойствием.

– Что ты совратил его дочь! И требовал немедленной свадьбы.

– И что ты ему сказал?

– Эд, почему мне кажется, что тебе все равно?

Потому что я старалась не выказывать эмоций, оставаться спокойной. А внутри бушевал ураган страха. Только разве канцлер чего-то боялся?

– Мне не все равно, – ответила королю, отмечая, что сейчас он не казался таким уж милым и миролюбивым. – Я вчера приехал с бала и застал эту девицу голой в моей постели. Она обманула слуг, рассказала наивным девушкам о безумной любви ко мне и проникла в дом. Я бы на месте барона отправил дочь в услужение к Эдре.

– Но ты не на его месте! А барон – не последний человек.

– Ты – король, ты его выше. – Я старалась быть убедительной.

– Знаешь что? Вот и разбирайся с ним сам! Потому что мне неприятно выслушивать истории о том, как ты не даешь бедной девочке прохода и делаешь непристойные предложения.

– Кто кому. – Я даже улыбнулась, а Венден махнул рукой. – Так что будешь делать с бароном?

– Отдам его дочурку замуж. Пусть муж перевоспитывает.

– А ведь у нее есть жених, только он сейчас под арестом. Может, выпустим? Только сначала надо проверить.

– Имя? – деловито поинтересовался Венден, кусая губы.

– Шуран Барито.

– А! Тот молокосос, который подрался с моими стражниками в трактире. Что ж, пусть женится. Я даже подарю новобрачному титул.

– Мудрое решение, – кивнула я.

– Почему ты во всем со мной соглашаешься? – прищурился король. – А где же споры? Где упреки в недальновидности?

– Ты прав, – ответила я, замирая от ужаса. – Именно поэтому я не спорю.

– Знаешь, – Венден поднялся и подошел ближе, – одна мысль вот уже третий день не дает мне покоя. Скажи, Эдмонд, что ты подарил на день рождения герцогине Майнтборо?

Кому? Я замерла. Что это? Попытка вывести меня на чистую воду? Или королю правда интересно?

– Сущую безделицу, – ответила я.

– Какую же? – не унимался Венден.

– Украшение.

– Что за украшение, Эд? Я тоже хочу подарить Шейле что-то особенное в знак помолвки.

– Ожерелье, – ляпнула первое, что пришло в голову.

– Да? Из каких камней? – похоже на допрос.

– Из сапфиров, – отчаянно лгала я.

– Так вот. – Венден остановился, глядя на меня в упор. – Эдмонд не дарил герцогине Майнтборо ожерелье. Более того, он вообще ничего ей не дарил, потому что сам никогда не принимает от нее подарков, и герцогиня платит ему тем же. А раз ты этого не знаешь – то ты не Эдмонд.

Я ощутила, как сердце ухнуло в пятки. В глазах потемнело, и, словно сквозь пелену, донесся вопрос короля:

– Кто ты?

Глава 11

Разбойники Виардани

Эдмонд

Когда впереди замаячили деревушки, и мы, и наши лошади валились с ног. Феон уже напоминал не скромную путешественницу, а жуткое чудовище – капюшон съехал, чепец тоже. Нет, надо позволить спутнику вернуть привычный вид. Ведь мы уже далеко от его родного города. Хотя не удивлюсь, если его уже ищут повсюду.

Феон переодевался в маленьком леске у въезда в деревушку. Долго шуршал одеждой, пока я бродил вокруг, и в деревню въезжали уже двое парней. Мою слегка не мужскую фигуру надежно скрывал плащ. Вот только голос, увы, под одеждой не скроешь.

Я присматривался к домам. Понятное дело, здесь нет постоялых дворов, а отдохнуть и поужинать где-то надо. Дома напоминали друг друга, как братья-близнецы. Но от одних будто веяло теплом, от других – холодом. Ощущения то накатывали, то уходили.