Мисс Уокер кивнула.
– Проснувшись, вы ничего из этого не вспомните, – сказал Пол.
Он поднял руку, намереваясь щелкнуть пальцами…
Тогда-то Полу Маркусу и пришла в голову невероятная мысль. Он застыл с поднятой рукой, готовясь сделать финальный щелчок, и обдумывал эту мысль, пока не услышал, как зрители нетерпеливо ерзают у него за спиной. Гипнотизер покачал головой и щелкнул пальцами.
Мисс Уокер медленно пробудилась, оглянулась, встала и ровно через десять секунд увидела себя в трамвае. Она в точности выполнила все указания, снова проснулась и под звук аплодисментов и одобрительного свиста в замешательстве спустилась со сцены.
Это должно было бы его удовлетворить. Но с той минуты, как ему в голову пришла та самая мысль, Пол Маркус, считай, и не участвовал в представлении. Он машинально, по сложившемуся раз и навсегда шаблону завершил выступление – дал краткие комментарии по поводу силы гипноза и несколько раз вышел поклониться, когда его вызывали на бис.
Затем он медленно, глубоко задумавшись, направился в гримерную, на ходу расстегивая запонки, как делал всегда после заключительного представления вечера. Звук его шагов эхом разносился по бетонному пространству под сценой.
В гримерной он снял фрак, повесил его в гардероб и, усевшись перед зеркалом, принялся наносить на лицо крем для снятия легкого сценического грима. И тут обнаружил, что не может смотреть в глаза собственному отражению.
– Что за ерунда… – мрачно пробормотал он себе под нос.
В дверь постучали.
– Войдите, – сказал он, не оборачиваясь.
Дверь неуверенно отворилась, и в комнату шагнула белокурая мисс Уокер.
– Прошу прощения, – сказала она. – Швейцар сказал, что вы здесь, и…
Увидев ее в зеркало, Пол повернулся и встал.
– Что-то не так? – спросил он.
Прежде чем ответить, мисс Уокер осмотрелась, как будто хотела убедиться, что они в комнате одни.
– Ну… не то чтобы… – сказала она.
Пол жестом указал на кушетку рядом с туалетным столиком.
– Присаживайтесь, – предложил он и, когда она села, вернулся к столику. – Надеюсь, вы извините меня, если я продолжу свое занятие, – сказал он, удаляя салфеткой остатки грима.
Мисс Уокер улыбнулась.
– Вы напоминаете мне женщину за вечерним туалетом, – сказала она.
«Очередная сумасшедшая девица, помешанная на сцене, – подумал Пол, – а участие в представлении использует как предлог, чтобы отнимать у меня время. – Он краем глаза покосился на девушку. – Впрочем, недурна…»
– Вы так и не сказали мне, чем я обязан удовольствию видеть вас здесь, – напомнил он.
Девушка задумалась.
– На самом деле это, наверное, очень глупо… – сказала она.
«Скорее всего», – подумал Пол, но вслух произнес:
– Ничего подобного. Скажите, что вас беспокоит.
– Видите ли, эта мысль пришла мне в голову, когда друзья рассказывали мне о том, что я делала на сцене, – начала она и криво улыбнулась. – Я с трудом поверила, что трамвая на самом деле не было. И до сих пор до конца в это не верю. Может быть, вы выставили там макет трамвая с актерами, изображавшими пассажиров. Ох, не знаю! – Она покачала головой и прикрыла глаза рукой.
То, как она произнесла «Не знаю!», напомнило Полу о его собственной мысли, той самой. Он решил поскорее избавиться от мисс Уокер, чтобы довести идею до какого-нибудь логического заключения.
– Так что там с трамваем? – поинтересовался он.
На лице девушки появилось взволнованное выражение.
– Я думала, что действительно нахожусь в трамвае, – сказала она. – Не было ни зрителей, ни… гипнотизера. Ничего. Реальными были лишь поездка и усталость, как после трудного рабочего дня. Я видела людей в салоне. Чувствовала их запах. Ощущала под ногами пол салона. Я слышала, как звенят монеты в кассе, и прочие звуки, которые обычно можно услышать в трамвае – разговоры, шуршание газеты. Я увидела сидящего передо мной толстяка и попросила его уступить мне место. Помню, мне было как-то неловко. Я услышала его ответ и села на его место. Оно было теплым, и я чувствовала, как с обеих сторон ко мне прижимаются люди. Все это было очень реально.