Молли сжала его колено.
– Я так рада, что ты его нашел. Ты замечательный, замечательный мужчина. – Она сжала лицо мужа ладонями и с чувством поцеловала его. Джо почувствовала себя лишней, но Артур повернулся к ней.
– Вот с этим кольцом я сделал предложение Молли.
– Почему я никогда не слышала эту историю? – спросила Джо и протянула руку, чтобы взять кольцо.
– Я уверена, что рассказывала ее тебе, – сказала Молли, – когда ты была совсем маленькой.
– Нет, я бы помнила.
– Должно быть, я рассказывала ее твоей маме. – Молли взяла у нее кольцо, как будто ей не хотелось расставаться с ним слишком надолго.
– Расскажи сейчас, мне хочется ее услышать, – попросила Джо и пересела на низкий деревянный столик напротив подоконника-дивана, чтобы видеть их обоих.
– Ты рассказывай, – попросила Молли мужа, и в ее глазах светилась любовь.
Артур взял жену за руку.
– Это был День святого Валентина в 1964 году. Было жутко холодно, ветер завывал, поэтому многие люди проявили благоразумие и остались дома у огня.
Молли не удержалась, потому что столько лет они заканчивали фразы друг за друга.
– И я тоже хотела остаться дома, но в мою дверь постучался Артур и настоял на том, чтобы мы отправились на прогулку.
Артур продолжил:
– Мы впервые встретились в кафе-мороженом на пирсе, за год до того вечера, о котором я собираюсь тебе рассказать. Я увидел, как Молли уронила свое мороженое. Она выглядела такой расстроенной, поэтому я купил ей другое и попросил разрешения отвести ее на танцы.
– Мне он показался таким красивым. – Молли просияла. – Он стоил того, чтобы рискнуть.
– И после этого мы каждый вечер гуляли по пирсу, – продолжал Артур. – Иногда мы ели рыбу и жареную картошку, иногда лакомились мороженым. Мы смотрели на волны и любовались морем. Это был идеальный способ закончить день, подышать соленым морским воздухом и вспомнить о том, как нам повезло, что мы нашли друг друга.
С губ Молли сорвался смешок.
– Но в тот вечер мне очень хотелось остаться у огня.
Артур захохотал: смех зародился в животе, поднялся вверх по его телу и разнесся по кафе.
– Ты бы видела, как она надулась, Джо, когда я не принял ее отказ.
– Он сам надел на меня пальто и буквально вытащил за дверь.
– Я сделал это, – подтвердил Артур, – но дело того стоило.
Джо заметила, какими взглядами они обменялись. Они состарились, поседели, но пламя той любви, которую они когда-то нашли, до сих пор неугасимо пылало между ними.
– Что же было дальше? Продолжай, Дед, не томи.
– Я повел твою Ба на прогулку. Пошел косой дождь, и мы промокли. Поэтому я взял Молли за руку и побежал по пирсу вот к этому самому кафе. Она пыталась удержать меня, говорила, что море слишком бурное, волны могут захлестнуть пирс и это опасно. Я обнял ее и сказал, что никогда не допущу, чтобы с ней что-нибудь случилось. Я заставил ее посмотреть на это здание. – Артур взглянул на наклонную крышу над головой, как будто для того, чтобы она напомнила ему тот вечер. – В те времена это место было заброшенным, полуразрушенным. Когда-то тут подавали чай и, возможно, хот-доги или еще какой-то фастфуд, но у меня был свой взгляд на кафе. Я был не семи пядей во лбу, но всегда знал, что смогу обеспечить семью, и я мечтал иметь собственный бизнес. В тот самый вечер я хотел поговорить с Молли, но надвигалась буря, и я вдруг почувствовал, что действовать надо немедленно. И я опустился на одно колено.
Джо ахнула и прижала ладони к губам. А Дед продолжал:
– Я сказал Молли, что хочу задать ей один вопрос.
Ба продолжила:
– Он спросил: «Ты выйдешь за меня замуж?» И я не могла не улыбнуться. Но потом я сообразила, что у него нет кольца. Я ответила, что он не может делать девушке предложение, не имея того, чем можно скрепить договор.