Дэйзи никак не могла понять, когда тетя Джо успела открыть свой секрет миссис Брук, но вскоре стало очевидно, что ее мама все знает.

Надевая на Дэйзи шляпку и целуя ее розовое личико, она сказала:

– Будь хорошей девочкой, Дэйзи, и выучись интересной и полезной игре, которую тетя купила для тебя. С ее стороны очень мило, что она хочет играть с тобой, потому что сама она не особенно любит эту игру.

При этих словах миссис Брук и тетя весело рассмеялись, что только увеличило недоумение Дэйзи.

По дороге в экипаже что-то зазвенело.

– Что это звенит? – спросила Дэйзи, насторожив ушки.

– Новая игра, – ответила тетя Джо.

– Из чего же она сделана?

– Из железа, жести, дерева, меди, сахара, соли, угля и множества других вещей.

– Как странно! А какого она цвета?

– Всевозможных цветов.

– А она большая?

– Частью большая, частью нет.

– Я когда-нибудь ее видела?

– Часто, но только ни разу не видела такой чудесной, как эта.

– Что же это может быть? – гадала Дэйзи, подпрыгивая от нетерпения. – Я не могу ждать. Когда же я ее увижу?

– Завтра утром после уроков.

– Она и для мальчиков?

– Нет, только для тебя и Бесс. Мальчикам будет, конечно, интересно взглянуть на нее, – их особенно займет одна ее часть, но они будут принимать участие в игре только в том случае, если ты им позволишь.

– Деми я позволю, если он захочет.

– Не беспокойся, все захотят, а больше всех – Фаршированный Кочан.

Глаза миссис Бэр заблестели, и она похлопала по свертку, лежавшему у нее на коленях.

– Дай мне пощупать его хоть разок, тетя! – попросила Дэйзи.

– Нет, нет, ни разочка. Ты сразу догадаешься, и тогда мой сюрприз пропадет.

Дэйзи надулась, но тут же засмеялась, увидев сквозь маленькую дырочку в бумаге что-то блестящее.

– Как долго ждать! А нельзя ли мне взглянуть сегодня?

– Нет, нет, моя милочка. Нужно еще все устроить и расставить по местам. Я обещала дяде Тедди не показывать тебе эту новую игру до тех пор, пока все не будет готово.

– Если дядя знает про эту игру, значит, она чудо как хороша! – хлопая в ладоши, воскликнула Дэйзи.

Ее милый и к тому же богатый дядя Тедди Лоренс был для детей каким-то добрым волшебником: он всегда придумывал для них всевозможные сюрпризы, чудесные подарки и забавные развлечения.

– Да, Тедди ходил со мной, и мы вместе ее купили. Так весело было подбирать для нее разные штучки! Ему хотелось, чтобы все было самое большое и красивое, так что простенькая игра, которую я придумала, благодаря ему превратилась в великолепную. Ты должна покрепче поцеловать твоего доброго дядю, когда он приедет к нам. Он сам выбрал эту прелестную маленькую ку… Господи, я чуть было не сказала тебе, что это такое! – воскликнула миссис Бэр и, должно быть, опасаясь нечаянно проговориться, принялась просматривать свои счета.

А Дэйзи с покорным видом сложила ручки и стала думать, какая же игра начинается на «ку».

Приехав домой, она внимательно разглядывала все свертки, которые вынимали из экипажа; особенно ее заинтересовал один очень большой и, по-видимому, тяжелый, который Франц отнес в детскую.

В этот день наверху происходило нечто таинственное.

Франц стучал молотком, Азайя ходила то вверх, то вниз по лестнице, а тетя Джо бегала взад-вперед, пряча что-то под фартуком. Из детей наверх не пускали никого, кроме Тедди, который еще очень плохо говорил и не мог выдать секрет. И он болтал что-то непонятное о том, что видел, и смеялся.

Все это привело Дэйзи в страшное возбуждение, которое передалось и мальчикам; они наперебой стали предлагать тете Джо свою помощь. Но она отказалась от нее, повторив их собственные слова, сказанные Дэйзи: