— Быстро! — напомнил о себе капитан. — Иначе я тебя прямо сейчас за борт выброшу!
— Но…
— Каяр, не зли его, — попросил Марк.
Фальшивая девица пожала плечами и стала разоблачаться. Под платьем у него оказалась тонкая женская нижняя рубашка, поверх которой был завязан кусок ткани, с чем-то под нее подложенным, чтобы было похоже на грудь. На ноги это странное существо натянуло полосатые зимние чулки и панталоны по колено, явно украденные у какой-то несчастной немолодой служанки. Лиин не выдержала и хихикнула, очень уж забавное было зрелище. А моряки, как раз приведенные мальчишкой, вообще заржали.
— Ян, — окликнул капитан самого худого. — Ты в таком платье сможешь от корабля до берега доплыть?
Моряк с сомнением посмотрел на пышную юбку, потрогал ткань, а потом уверенно кивнул.
— Отлично, натягивай платье, поверх одежды, парик, и сейчас Овель и Буня тебя с корабля выбросят. Доплывешь, беги в первую подворотню, избавляйся от этой пакости и жди Айдэка. Вернешься вместе с ним, возьмешь какой-то сверток и вернешься. Даже если они пересчитали всех, кто уходил с корабля, сейчас на берег сойдет половина команды и всех пересчитать попросту не успеют. Будем считать, что мужики пошли в бордели, приходить в себя после общения с чудным виденьем, в которое переодевался наш гость.
Моряк кивнул, а Лиин опять хихикнула.
Капитану она теперь даже сочувствовала. Если у него в каждом порту такое веселье, не удивительно, что он угрожает пленницам клетками из-под кошек.
6. глава 5
Глава 5
О мужской болтливости и мужской же привлекательности
Первое впечатление Лиин не обмануло — Каяр действительно был копией адмиральского сынка Риввы. Копией слегка улучшенной, не такой глупой и надоедливой, понимающей, что не каждая девушка растает от стандартных комплиментов, но все же… А еще капитан Веливера практически приказал этой копии развлекать девушку, а то ей, видите ли, скучно. Видимо, решил, что так Каяр будет пореже попадаться ему на глаза и меньше раздражать. Мнение Лиин по этому поводу капитана совсем не интересовало.
Вот и сейчас, стоило Лиин выйти на палубу, причем с маячившим за спиной малолетним сопровождающим, опереться на борт и начать любоваться океаном, как справа тут же появился Каяр, сияющий неизменной улыбкой, аккуратно одетый и причесанный. Он цветасто поприветствовал прекрасную элана, рассказал о том, что сегодня чудесный день, и даже начал вспоминать какой-то особо смешной случай из своей жизни, как-то связанный с кораблями.
Лиин печально вздохнула, посмотрела на жизнерадостного кавалера, а потом спросила то, что вертелось на языке уже два дня:
— Вы не боитесь, что в следующем порту кто-то из моряков где-то проболтается, что вы прячетесь на этом корабле?
— Нет, — уверенно ответил Каяр и одарил мир еще одной улыбкой. Приходилось признать, что улыбается он не зря, этому некрасивому мужчине улыбка очень шла и делала его если не симпатичным, то весьма обаятельным. — На «Гордости Ловари» мне точно ничего не грозит.
— Гордости Ловари? — рассеянно переспросила Лиин.
— Наша баркентина так называется, — подсказал мальчишка.
Лиин кивнула. Как-то она вообще упустила из вида название корабля.
— Его назвали в честь матушки нашего капитана, император велел, как только построили. Она великая женщина, — добавил пацаненок, словно Лиин могла заподозрить, что корабль был назван в капитанскую честь.
— Почему вы уверены, что никто не может проболтаться? — спросила девушка у Каяра. — Выпьет кто-то и проговорится, совершенно случайно. А может, корабль вообще наводнен шпионами.