МАКБЕТ
А если неудача нам грозит?
ЛЕДИ МАКБЕТ
Мы ей грозим! Убрать помеху смело,
И ждёт успех! Когда Дункан уснёт,
Куда его зовёт дневной путь тяжкий,
Его двух слуг я так уговорю
Вином и брагой, чтобы память – этот
Страж мозга, стала б дымом, а возврат
В рассудок стал бы чист, как с перегонки:
Когда же их опитые тела
Во свинском сне, как в смерти, лягут, разве
Есть то, чего не сделать нам с тобой
С Дунканом беззащитным? На слуг пьяных
Свалив вину великих наших дел?
МАКБЕТ
Рожай мне сыновей. Твой пыл бесстрашный
Обязан порождать одних мужчин!
Измажем спящих слуг его же кровью,
Используем кинжалы их, тогда
Неужто не признают, что деянье —
Слуг этих?
ЛЕДИ МАКБЕТ
Кто ж посмеет не признать,
Когда мы скорбный крик поднимем после
Его убийства?
МАКБЕТ
Что ж, решился я.
Отдам все силы на ужасный подвиг.
Пойдём, дразнить момент: пусть вид беспечный
Не выдаст ложью лиц обман сердечный.
Уходят
АКТ II
СЦЕНА I. Двор замка Макбета.
Входят БАНКО и ФЛАНС, неся перед собой факел
БАНКО
Уже проходит ночь, сынок?
ФЛАНС
Луна зашла. Но я не слышал бой часов.
БАНКО
Она заходит в полночь.
ФЛАНС
Я думаю, сейчас позднее.
БАНКО
Мой меч возьми. От скупости на небе
Погасли свечи. Это, вот, возьми.
Хоть клонит в сон меня свинцом тяжёлым,
Но спать бы не хотел: святая власть,
Сдержи меня от всех проклятых мыслей,
Каким в покое уступает нрав!
Входят МАКБЕТ и Слуга с факелом
БАНКО
Отдай мне меч мой. – Кто здесь?
МАКБЕТ
Друг.
БАНКО
Что, ты не спишь ещё? Король уснул:
Он был на редкость рад – твоей прислуге
Послал обильные дары, а вот
Твою жену приветил он алмазом,
Как добрую хозяйку, и ушёл
Весьма доволен.
МАКБЕТ
Будь мы чуть готовы!
Изъян сей стал намерений слугой,
Сковав свободу действий.
БАНКО
Всё в порядке!
Приснились мне три вещие сестры:
Туманна правда их.
МАКБЕТ
О них забыл я.
Но, если б мы нашли удобный час,
То пару слов могли бы мы потратить
На это дело.
БАНКО
Лучше – в твой досуг.
МАКБЕТ
Когда на деле сохранишь мне верность,
То будет честь тебе.
БАНКО
Так чести я,
Стремясь её умножить, не теряю!
Но верность в сердце чистой сохранив,
Совету буду рад.
МАКБЕТ Спокойной ночи!
БАНКО
Благодарю, того же и тебе!
БАНКО и ФЛАНС уходят
МАКБЕТ
Пусть госпожа, как мне питьё сготовит,
Ударит в колокол. И спать ступай.
Слуга выходит
Кинжал ли то, что пред собой я вижу,
Чья рукоять ко мне? Дай-ка схвачу.
Не удалось, но, всё же, вижу это.
Иль, призрак смерти, ты не ощутим
Для пальцев, как для глаз? Иль ты, всего лишь,
Кинжал сознанья, разума обман,
Что порождён разгорячённым мозгом.
Но всё ж пока ты в виде явном столь,
Как этот мой кинжал.
Ты указал на путь, каким я шёл,
Я применить был должен то же средство.
Мои глаза – безумцев дело иль
Чувств разных, иль всех стоят. Всё же вижу:
И твой эфес, и твой клинок в крови,
Но не было её. И нет: кровавый
Так мой удел предстал моим глазам.
Теперь в природе, как мертво, полмира
Сна полог оскверняет злобой грёз,
Дары Гекате16 бледной ведьмы славят,
И чахлое убийство, пробудясь
В удачный час от воя стража – волка,
Походкой незаметною такой,
Тарквиния17 шагами, словно призрак,
Крадётся к цели. О, земная твердь,