Силь последовала совету паука и посмотрела в окно. У подножья скалы стоял мистер Киров собственной персоной и размахивал рукой. В такт его маханию на склоне скалы чудесным образом появлялись ступеньки – ровные устойчивые и очень симпатичные. Силь смотрела на все это, раскрыв рот, пока ступени не добрались до самого плато. Потом мистер Киров занялся сооружением перил, и выходили они у него настоящим произведением искусства – изящные, витые, даже какие-то утонченные.
– Ничего себе! – потрясенно пробормотала Силь.
– Ну я бы на его месте поступил так же, – деловито отозвался Ричард. – Все же, жалко видеть подобную красоту со сломанной шеей, – окинул он ее оценивающим взглядом.
– Да ну тебя! – отмахнулась от него Силь и поторопилась покончить с обедом. Но думать она могла только об одном – о мистере Кирове и новой лестнице.
Возвращаясь после обеда в лавку, Силь испытывала настоящее эстетическое удовольствие, поднимаясь по ступеням и опираясь на перила. Теперь ей не был страшен никакой дождь, который, к слову, прекратился. И впервые с момента, как вышла из поезда на станции Уокса, Силь уловила запах весны. Ею пах воздух, хоть небо и оставалось по-прежнему хмурым. Но уже совсем скоро потеплеет, на деревьях набухнут почки и робко начнут выползать свежие листочки. Среди камней зазеленеет травка и, кто знает, возможно даже этот неприветливый к людям край станет выглядеть гораздо симпатичнее.
– Опаздываешь, мисс, – такими словами и не самым приветливым тоном встретил ее мистер Киров, что дожидался уже возле лавки. Сразу же весь романтический настрой осыпался с Силь, как застарелая шелуха.
– Всего на минуту, – взглянула она на часы, первая заходя в лавку. – Но прошу извинить меня, – решила быть вежливой.
На ее извинения мистер Киров не обратил внимания. Вместо этого прошел за прилавок, к первой нише, над которой было написано «Кухня» и взял один продолговатый цилиндр.
– Как ты понимаешь, я пришел сюда не для светской беседы, – поставил он цилиндр на прилавок и смахнул с него пыль. – Мне поручено познакомить тебя с товаром, чем мы сейчас и займемся. Отрывай, – велел он.
– Я? – тут же перепугалась Силь. Само слово «тень» ее очень смущало, а увидеть, как те выглядят, было еще страшнее.
– Открывай и привыкай. Делать тебе это придется по несколько раз за день. Каждый товар, что будет поступать в лавку, ты обязана проверять на предмет брака с составлением акта приемки.
На негнущихся ногах Силь приблизилась к прилавку и взялась за круглую крышку. Первое, что почувствовала, когда открыла цилиндр, – идущих изнутри него холод.
– В качестве основы для производства теней берется ночной туман. Потому они такие холодные и неприятные при непосредственном контакте, – пояснил мистер Киров, в то время как из цилиндра уже сочился густой черный дым, скользя по прилавку и скапливаясь на полу.
Дыма становилось все больше, и сам он заметно уплотнялся, словно становился твердым, хоть и слегка прозрачным. И если сначала то, что росло с полу, напоминало столб, то постепенно в нем начали проступать очертания фигуры, очень похожей на человеческую. Дальше-больше – тень оказалась женщиной, если можно было так выразиться по поводу чего-то туманообразного. На ней даже поверх платья были надеты фартук, а на голову – чепчик, и на темном лице проявились вполне себе симпатичные черты. Но самыми удивительными оказались глаза, светло-голубые, ясные и прозрачные, словно выполнены были из горного хрусталя. Они даже переливались, казались гранеными.
– Подойди, – оторвал Силь от созерцания тени голос мага.