– Разрешите представиться, меня зовут Хью Керзон, я приехал в Барселону по делам.

– Катриона Элиза де Довиа Уиллоуби, – сказала Кейт и улыбнулась, заметив изумление на лице британца. – Похоже, не только у вашей лошади, но и у меня несколько имен.

– А какое вы предпочитаете?

Вообще-то Кейт предпочла бы сменить тему разговора.

– Вы спрашивали о творении Гауди, о дворце Гуэля. Вы архитектор?

– Я изучал архитектуру в университете. Мне бы очень хотелось взглянуть на параболические арки и гиперболические капители. – Его взгляд с явным интересом скользнул по фигуре Кейт. – Я обожаю плавные изгибы.

Кейт улыбнулась, хотя ей не следовало этого делать. Ей нужно было вежливо попрощаться и быстро уйти. Однако вместо этого Кейт предложила проводить незнакомца.

– Я живу неподалеку от улицы Ноу-де-ла-Рамбла, – сказала она. – И могла бы проводить вас…


Стук в дверь гримерной вывел Кейт из задумчивости. Это была Люси, ее костюмерша.

– О, простите, мадемуазель, я задержалась, поскольку мне нужно было зашить разорванную юбку.

Люси быстро помогла Кейт расстегнуть те немногие крючки на корсете, которые были еще застегнуты.

Кейт, успевшая убрать с лица театральный грим, припудрила носик. Люси наложила бледно-персиковые румяна на ее щеки и подвела губы нежно-розовой помадой.

– Вот так будет хорошо, в этом деле главное не переборщить, – промолвила костюмерша.

Кейт надела повседневное платье, и Люси достала из гардероба вещи, которые удачно дополнили наряд, – короткий бархатный жакет и шляпку из шелка.

– У вас прекрасный вкус, Люси, – похвалила ее Кейт.

Лицо девушки просияло.

– Танцовщицы не могут позволить себе быть элегантными, но я стараюсь, как могу, придать изящество облику балерин, которые идут на свидание с джентльменами.

– К сожалению, не всех, с кем мы встречаемся, можно отнести к разряду джентльменов, – заметила Кейт и поцеловала Люси.


…В тот памятный день Хью Керзон умело изображал из себя джентльмена. После спасения неблагодарной девочки, едва не выпавшей из тележки, он предложил довезти шляпы Кейт до дома. И она согласилась.

– Ведите меня, мисс Уиллоуби, – сказал Хью, приторочив шляпные коробки к седлу и взяв в руки поводья.

Гнедой скакун послушно шел рядом, а Кейт и Хью разговаривали о погоде, о достопримечательностях Барселоны – словом, о том, о чем обычно разговаривают люди, которые плохо знают друг друга, но стремятся познакомиться поближе.

Когда они добрались до дома тети и дяди Кейт, Хью передал ей коробки со шляпами.

– Дворец Гуэля прямо за углом, – сказала она.

Хью коснулся полей своей шляпы, повернулся, чтобы уйти, но замешкался.

– Может быть, поужинаем сегодня вместе?

Кровь прилила к лицу Кейт.

– К сожалению, сегодня вечером у меня урок танцев. К тому же мои дядя и тетя ужасно старомодны. Вряд ли они выпустят меня из дома без сопровождающего лица.

Хью поднял бровь.

– Вы берете уроки танцев?

– Пользуясь тем, что я сейчас нахожусь в Барселоне, я решила разучить каталонские танцы – замбра мора, болеро, фанданго. – Кейт заставила себя улыбнуться. – Вам нравятся старые цыганские танцы, мистер Керзон?

– Мне нравитесь вы, мисс Уиллоуби. А если бы вы не были сейчас в Барселоне, то где тогда можно было бы вас встретить?

Кейт улыбнулась.

– В Париже. Я танцую в труппе театра «Гранд-Опера».

Хью подошел ближе, теперь его голос звучал хрипловато.

– А если бы ваших дяди и тети сейчас не было в городе?

– Тогда… я назначила бы вам встречу в девять часов на площади Плаза Реал, – сказала Кейт и, поспешно поклонившись, быстро пошла к дому, кинув на ходу. – Мне нужно идти, мистер Керзон.