– Разрешите представиться, меня зовут Хью Керзон, я приехал в Барселону по делам.
– Катриона Элиза де Довиа Уиллоуби, – сказала Кейт и улыбнулась, заметив изумление на лице британца. – Похоже, не только у вашей лошади, но и у меня несколько имен.
– А какое вы предпочитаете?
Вообще-то Кейт предпочла бы сменить тему разговора.
– Вы спрашивали о творении Гауди, о дворце Гуэля. Вы архитектор?
– Я изучал архитектуру в университете. Мне бы очень хотелось взглянуть на параболические арки и гиперболические капители. – Его взгляд с явным интересом скользнул по фигуре Кейт. – Я обожаю плавные изгибы.
Кейт улыбнулась, хотя ей не следовало этого делать. Ей нужно было вежливо попрощаться и быстро уйти. Однако вместо этого Кейт предложила проводить незнакомца.
– Я живу неподалеку от улицы Ноу-де-ла-Рамбла, – сказала она. – И могла бы проводить вас…
Стук в дверь гримерной вывел Кейт из задумчивости. Это была Люси, ее костюмерша.
– О, простите, мадемуазель, я задержалась, поскольку мне нужно было зашить разорванную юбку.
Люси быстро помогла Кейт расстегнуть те немногие крючки на корсете, которые были еще застегнуты.
Кейт, успевшая убрать с лица театральный грим, припудрила носик. Люси наложила бледно-персиковые румяна на ее щеки и подвела губы нежно-розовой помадой.
– Вот так будет хорошо, в этом деле главное не переборщить, – промолвила костюмерша.
Кейт надела повседневное платье, и Люси достала из гардероба вещи, которые удачно дополнили наряд, – короткий бархатный жакет и шляпку из шелка.
– У вас прекрасный вкус, Люси, – похвалила ее Кейт.
Лицо девушки просияло.
– Танцовщицы не могут позволить себе быть элегантными, но я стараюсь, как могу, придать изящество облику балерин, которые идут на свидание с джентльменами.
– К сожалению, не всех, с кем мы встречаемся, можно отнести к разряду джентльменов, – заметила Кейт и поцеловала Люси.
…В тот памятный день Хью Керзон умело изображал из себя джентльмена. После спасения неблагодарной девочки, едва не выпавшей из тележки, он предложил довезти шляпы Кейт до дома. И она согласилась.
– Ведите меня, мисс Уиллоуби, – сказал Хью, приторочив шляпные коробки к седлу и взяв в руки поводья.
Гнедой скакун послушно шел рядом, а Кейт и Хью разговаривали о погоде, о достопримечательностях Барселоны – словом, о том, о чем обычно разговаривают люди, которые плохо знают друг друга, но стремятся познакомиться поближе.
Когда они добрались до дома тети и дяди Кейт, Хью передал ей коробки со шляпами.
– Дворец Гуэля прямо за углом, – сказала она.
Хью коснулся полей своей шляпы, повернулся, чтобы уйти, но замешкался.
– Может быть, поужинаем сегодня вместе?
Кровь прилила к лицу Кейт.
– К сожалению, сегодня вечером у меня урок танцев. К тому же мои дядя и тетя ужасно старомодны. Вряд ли они выпустят меня из дома без сопровождающего лица.
Хью поднял бровь.
– Вы берете уроки танцев?
– Пользуясь тем, что я сейчас нахожусь в Барселоне, я решила разучить каталонские танцы – замбра мора, болеро, фанданго. – Кейт заставила себя улыбнуться. – Вам нравятся старые цыганские танцы, мистер Керзон?
– Мне нравитесь вы, мисс Уиллоуби. А если бы вы не были сейчас в Барселоне, то где тогда можно было бы вас встретить?
Кейт улыбнулась.
– В Париже. Я танцую в труппе театра «Гранд-Опера».
Хью подошел ближе, теперь его голос звучал хрипловато.
– А если бы ваших дяди и тети сейчас не было в городе?
– Тогда… я назначила бы вам встречу в девять часов на площади Плаза Реал, – сказала Кейт и, поспешно поклонившись, быстро пошла к дому, кинув на ходу. – Мне нужно идти, мистер Керзон.