— Значит, дикая рабыня лишь отвлекает герцога, но она же в любом случае наделяет его силой!
— Неуправляемая любовная магия, дорогой мой друг, действует амбивалентно.
— Что это значит? Я всё знаю о любовной магии, но о таком явлении слышу впервые.
— Эта рабыня может как питать силами господина, так и забирать их. В лучшем случае он будет испытывать невообразимое блаженство, не подпитываясь у неё силами, в худшем — его жизненная сила начнёт таять с каждым разом, но и отказаться от ежедневного соития с этой рабыней он тоже не сможет. Потом ведьму тихо убьют, и герцог без неё и неделю не протянет. Помрёт естественным образом. Так что не торопи события, — старуха устала, слишком много приготовлений к завтрашнему обряду. Но другого варианта у них нет. Не зря же они только что убили невинного паренька.
Утром четверо воинов вынесли на небольшую площадь гроб с телом Тима. Открыли крышку и в последний раз увидели прекрасную госпожу Руби, но никакого возбуждения при этом не испытали. Наверное, евнух прав, со временем чары любовной ведьмы рассеиваются.
Огненная ведьма взяла кол и поставила на груди мёртвой «девушки». Один из воинов дважды ударил небольшим молотом, кол глубоко вошёл в тело. Неожиданно для всех, из раны потекла кровь. Такая оплошность. Тело паренька не успело замёрзнуть в закрытом гробу. Но магия скрыла следы, тут же вспыхнуло пламя и поглотило огромный гроб и его содержимое.
— Господа, вы исполнили приказ великого и справедливого герцога Рика Аримфоргка, любовная ведьма Руби Тувиэлл никогда не восстанет, даже если все силы магии будут настаивать на этом. Вот локон с её головы, вы сами видели, как мы посмертно казнили тело. Поспешите во дворец с хорошими новостями. А мы останемся тут, охранять земли, как наместники! — громко объявил Огастос и вздохнул. Он бы сам с радостью сбежал в тёплую столицу. Но ведьма приказала остаться тут и охранять тело девушки, на неё уже есть «покупатель», скоро его люди придут.
Гонцы поспешно собрались и уехали. Никто по собственной воле не желает сидеть в горном замке, замерзая ночами под шкурами диких животных. Ни еды, ни женщин, ничего для радости наёмников тут нет.
— Мой отряд останется с вами до праздника Падения первой звезды. Потом к нам придут новые войны, сменят нас и принесут провиант. Это приказ самого Герцога лично мне. — старший наёмник между делом сообщил новость, ему тут оставаться тоже не хочется. Но приказ, есть приказ.
Пнул деревянную лохань и ушёл к своим парням играть в кости.
Через пять дней настроение герцога улучшилось. Выскочка наказана, какие бы она хитрости ни придумала, ей уже не восстать в этом теле, значит, и предъявить претензий на земли она не сможет. И что ещё важнее, она не достанется конкурентам, которых немало в этих Богом забытых мирах.
Он снова приказал позвать к себе новую рабыню, надо отпраздновать приятные новости.
8. Глава 7
На улице пасмурно, поднялся ветер, не самая подходящая погода для прогулки. Но Марианна выросла в замке, где зима почти круглый год, разве только, месяц-другой снег успевает растаять, появятся хрупкие цветы, а потом снова осень три дня и тут же зима. А что вы хотели от замка смотрителя северных земель.
Погода в Санкт-Петербурге для неё казалась чем-то вроде южного рая. Не такого, как угодья её матери и герцога Аримфоргка, на побережье, с тёплым климатом, даже жарким для северянки.
Почему-то всё это сейчас так отчётливо вспомнилось. Девушка даже задержалась на мгновение. Незнакомец скрылся за поворотом. Ей пришлось ускорить шаг. Узкая улочка заставлена машинами и на удивление пустынная, совсем нет людей.