– Да. Хорошо. – Немного помолчав, она робко спросила: – У вас есть какие-нибудь предложения?

Вопреки опасениям Джереми Элиза демонстрировала завидную рассудительность. Она не впала в панику и – Боже упаси – не залилась слезами. Облегченно вздохнув, Карлинг стал перебирать в уме возможные варианты действий. Похоже, их было не слишком много.

Он озабоченно нахмурился:

– Пожалуй, бежать нынче ночью было бы неразумно. Сейчас довольно опасно ехать назад через Чевиот-Хиллс, пусть даже в экипаже, глубокой ночью, да еще когда по пятам гонятся враги, у которых, вполне возможно, есть оружие. Это может плохо кончиться. А если учесть, что мы не знаем местности… – Джереми замолчал, вопросительно глядя на Элизу, но та покачала головой. – Будет умнее не пытаться ускользнуть ночью.

– Мы можем заблудиться, сбиться с пути.

– Совершенно верно. – Джереми вновь задумался. – Вы сказали, их трое?

Облокотившись на подоконник, Элиза кивнула.

– Главный у них – Скроуп. Думаю, это он поджидал меня в задней гостиной Сент-Айвз-Хауса. – Она посмотрела Джереми в глаза. – В комнате было темно. Я его не видела, он схватил меня и заставил вдохнуть какую-то мерзость. Наверное, эфир. Должно быть, Скроуп с пособником вытащили меня в окно. Оно выходит в переулок. С ними еще женщина. Я уверена, в обычной жизни она сиделка или компаньонка. Ей, наверное, чуть больше тридцати, и она сильнее, чем кажется. Третий наемник – кучер Тейлор. Он грузный и сильный, но гораздо грубее Скроупа, тот-то выглядит и говорит как джентльмен.

Внимательно глядя на Элизу, Джереми произнес:

– Итак, их трое, а нас только двое, значит, нам не следует действовать в открытую даже при свете дня. Прежде нужно избавиться по крайней мере от одного из них, а то и от двух.

Пленница и спаситель задумались. После минутного молчания Элиза с сомнением покачала головой:

– Я не представляю, как можно хотя бы отвлечь внимание кого-то из них. Уверяю вас, они отнюдь не глупы.

Джереми с пониманием кивнул.

– Куда они везут вас? Похитители упоминали об этом?

– В Эдинбург. – Губы Элизы сурово сжались. – Они похитили меня по приказу какого-то шотландского лэрда и собираются передать меня ему послезавтра. Видите ли, этот горец…

– Я знаю все о похищении Хизер и о том, кто, по мнению вашей семьи, стоит за ним. – Заметив удивление Элизы, Джереми продолжил: – Я был в замке Вулверстон, изучал табличку с шумерскими письменами, найденную Ройсом, когда пришло письмо от Девила. Ваш брат рассказал о том, что случилось с Хизер, поделился своими подозрениями и попросил совета у Вулверстона. Ройс прочитал письмо нам с Минервой. Вот откуда мне все известно.

– Хорошо. – В голосе Элизы послышалось облегчение. – Мне не хотелось пускаться в объяснения. История выглядит слишком надуманной, неправдоподобной.

– И все же вы здесь, в Джедборо, заперты в номере трактира. И это чистая правда.

– Верно. – Элиза состроила недовольную гримаску. – Похоже, этот шотландец и впрямь не плод разыгравшегося воображения кого-то из моей родни. – Прильнув к подоконнику, она добавила: – Итак, если я не могу бежать нынче ночью…

– Мне придется позаботиться о том, чтобы вырвать вас из лап похитителей завтра. – Слова Джереми прозвучали как констатация факта. – Видите ли, в Эдинбурге устроить ваш побег будет несколько проще, чем здесь.

Элиза насупилась.

– Потому что Джедборо слишком маленький город?

– Отчасти. – Джереми прищурился. – В своем письме Девил упоминал о легенде, которую состряпали наемники, чтобы Хизер не могла позвать на помощь…

Элиза нетерпеливо кивнула: