Он хотел пройти с ней дальше, но Лонг опять загородил ему дорогу.
– Уж очень ты занесся, парень, – прохрипел он, – и тебя следует проучить! Понятно?
Билл почесал затылок и изобразил на своем лице притворное недоумение.
– Нет, непонятно, – ответил он. – Повторите, что вы сказали?
Но огромный кузнец презрительно отвернулся и обратился к Саксон:
– Пойдите-ка сюда. Давайте вашу карточку.
– Вы хотите с ним танцевать? – спросил Билл.
Она отрицательно покачала головой.
– Очень жаль, приятель, ничего не поделаешь. – И Билл опять сделал попытку отойти.
Но кузнец в третий раз надвинулся на них.
– А ну-ка давайте отсюда, – сказал Билл, – я вас не держу.
Лонг чуть не бросился на него; его кулаки сжались. Одну руку он отвел назад, готовясь нанести ею удар, а плечи и грудь выпятил, – но невольно остановился при виде невозмутимого спокойствия Билла и его невозмутимых, как будто затуманенных глаз. В лице Билла не дрогнула ни одна черта, в теле – ни одна мышца. Казалось, он даже не сознает, что ему угрожает нападение. Все это было для кузнеца чем-то совершенно новым.
– Ты, может, не знаешь, кто я? – вызывающе спросил Лонг.
– Отлично знаю, – так же невозмутимо ответил Билл. – Ты первейший хулиган (лицо Лонга выразило удовольствие). Специалист по избиению малолетних. Тебе полицейская газета должна бы дать брильянтовый жетон. Сразу видно, что ни черта не боишься.
– Брось, Чарли, – посоветовал один из обступивших их молодых людей. – Это же Билл Робертc, боксер. Ну, знаешь… Большой Билл…
– Да, хоть бы сам Джим Джеффис! Я никому не позволю становиться мне поперек дороги!
Но даже Саксон заметила, что его свирепый пыл сразу угас. Казалось, одно имя Билла уже действует усмиряюще на самых отчаянных скандалистов.
– Вы с ним знакомы? – обратился к ней Билл.
Она ответила только взглядом, хотя ей хотелось громко закричать обо всех обидах, которые ей нанес этот человек, так упорно ее преследовавший. Билл обернулся к кузнецу:
– Осторожнее, приятель, тебе со мной ссориться не стоит. Хуже будет. Да и чего ради, собственно говоря? Ведь в таком деле решать ей, а не нам.
– Нет, не ей. Нам.
Билл медленно покачал головой:
– Нет, ошибаешься. Слово за ней.
– Ну, так скажите его! – зарычал Лонг, обращаясь к Саксон. – С кем вы пойдете? С ним или со мной? Давайте выясним это сейчас же!
Вместо ответа Саксон положила и другую руку на руку Билла.
– Вот и сказала, – заметил Билл.
Лонг злобно посмотрел на Саксон, потом на ее защитника.
– А все-таки я с тобой еще посчитаюсь, – пробурчал он сквозь зубы.
Когда Саксон и Билл отошли, девушку охватила глубокая радость. Нет, ее не постигла судьба Лили Сэндерсон, и этот невозмутимый, неторопливый мужчина-мальчик укротил ужасного кузнеца, ни разу не пригрозив ему и не ударив.
– Он все время прохода мне не дает, – шепнула она Биллу. – Везде меня преследует и избивает каждого, кто только приближается ко мне. Я больше не хочу его видеть! Никогда!
Билл вдруг остановился. Чарли, нехотя удалявшийся, остановился тоже.
– Она говорит, – обратился к нему Билл, – что больше не хочет с тобой знаться. А ее слово свято. Если только я услышу, что ты к ней опять пристаешь, я возьмусь за тебя по-настоящему. Понял?
Лонг с ненавистью посмотрел на него и промолчал.
– Ты понял? – сказал Билл еще более решительно.
Кузнец глухо прорычал что-то, означавшее согласие.
– Тогда все в порядке. И смотри – заруби себе на носу. А теперь катись отсюда, не то я тебя сшибу.
Лонг исчез, бормоча несвязные угрозы, а Саксон шла точно во сне. Итак, Чарли Лонг отступил. Он испугался этого мальчика с нежной кожей и голубыми глазами! Билл избавил ее от преследователя; он сделал то, на что до сих пор не решался никто другой. И потом… он отнесся к ней совсем иначе, чем к Лили Сэндерсон.