– Ну, троллям тоже иногда надо попоститься, – смутился Тартак. – Я потом наверстаю.

– Нет! Этого допустить нельзя! – решительно прихлопнула ладошкой по столу Гариэль. – Хорошо! Я расскажу. Но сначала мы с Ари приготовим «лесной напиток» на всех. А Жерест сбегает за булочками в столовую.

– Пусть Тартак идет! – предложил Фулос. – Ему-то не откажут!

– Ему не откажут! – согласился с ним брат. – Вопрос: а он донесет их сюда?

– Мы вместе пойдем, – вызвался Жерест. – Тартак будет гарантией, что нам булочки дадут (даже если их сегодня и не готовили), а я буду гарантией того, что он их сюда принесет. И потом, я лучше умею договариваться с домовыми.

– Ладно, мелкий! – добродушно погудел Тартак. – Пошли!


Примерно через полчаса мы, потягивая обжигающий напиток из чашечек и закусывая их прекрасными сдобными булочками, были готовы слушать историю Гариэль.

– Не знаю, – тихо начала Гариэль, – как бы все сложилось, если бы я не была дочерью правителя. Но сложилось так, как сложилось…

Лесные тропы. История Гариэль

– Где мой ребенок?

Высокий стройный эльф озабоченно оглядывался по сторонам.

– Вы имеете виду Гариэль? – осведомился второй эльф, стоящий рядом.

– А что, у меня еще кто-то есть? – сердито оглянулся первый. – Нет уж! Если я и решусь на подобные испытания еще раз, то не раньше, чем лет через сто – двести. С этими детьми такая морока!

– Мне помнится, что я ее видел в библиотеке, правитель.

– Опять? Сколько раз ей надо говорить о том, что долгое сидение за книгами может испортить осанку!

– Но она не сидит, правитель. Она расхаживает с книгой в руке, – пояснил второй эльф.

Антариэль Отолариэ, правитель Светлого леса, Хранящий Свет, хмыкнул и, резко повернувшись, направил свои стопы к библиотеке. Сам резкий поворот уже говорил о том, что правитель не в духе. Обычно эльфы избегают резких движений, мягкие и плавные считаются хорошим тоном.

Второй эльф осуждающе покачал головой:

– Эх, дети-дети! Даже правителя способны вывести из себя.


– Дочь моя!

Молодая эльфийка подняла очаровательную белокурую головку на родной голос, отрываясь от страницы большого тома, который держала в руках.

– Что тебе так нужно в этих древних книгах, Гариэль? – Голос правителя был полон отческой заботы.

– Я ищу некоторые разъяснения, которые могли бы мне дать понимание, отец, – мягким мелодичным голоском отозвалась Гариэль.

Антариэль даже на миг залюбовался дочерью. Истинная эльфийская принцесса. Какая грация в движениях! Эти большие синие глаза на обрамленном белоснежными локонами личике! Как она похожа на свою мать! Как не вовремя Сантаэль оставила Антариэля! А ведь ничего уже не сделаешь…

– Понимание чего, дочь?

– Почему наша магия не действует в людском граде? – с досадой отложила книгу в сторону эльфийка. – Я пробовала простейшие заклинания, но эффект был поразительный.

– И в чем же заключался этот эффект? – с интересом спросил Антариэль.

– В том, что не было никакого эффекта! – сердито отрезала Гариэль. – Как будто я и не владею магией.

– Ты творила заклинания лесной магии, – улыбнулся Антариэль. – Их поддерживает лес. Но где ты в городе этот лес видела?

– Но там же есть маги! Они при мне творили магические воздействия, – нахмурилась Гариэль.

– Это другой вид магии, – терпеливо пояснил правитель. – Это людская магия. Она действует на иных принципах. Но учти, она значительно слабее лесной.

– Но она там действует, в то время как от нашей, более сильной, нет никакого проку! – возмущенно выпалила Гариэль.

– Ну и что ты, в таком случае, хочешь? – поднял бровь Антариэль.