– Не хочу тебя огорчать, – Герхард покосился на мечтательно прижмурившуюся жабу, – но в неделе семь дней, а не десять.

– И что? – Жанин вообще мало что могло смутить, а уж подобная мелочь – тем более. – Три будут запасных, на всякий случай.

– Ну вот разве что, – фыркнув, согласился кот, – осталась сущая мелочь – стать этой самой принцессой.

– Я над этим работаю, – на полном серьёзе ответила жаба и добавила, – идёт наш будущий телохранитель, торопится, боится, что ты, Ванесса, другого выберешь. Но ничего, я за него словечко замолвлю, так и быть.

– Перед кем? – не удержалась я от вопроса.

– Перед тобой, – жаба моргнула. – Хорошие телохранители с лопатами, знаешь ли, на дороге не валяются.

Животрепещущую тему охранников пришлось прервать, так как в калитку с некоторым трудом протиснулся Вилли, тащивший аж три лопаты на выбор.

– Вот, – сказал он, протягивая мне инструмент, – тебе какая больше нравится? Ту и бери, Ванесса. Может, тебе помочь выкапывать? Я могу, ты мне только покажи, что нужно!

– Спасибо, я справлюсь, а у тебя перед отъездом наверняка дел невпроворот, – я выбрала не слишком большую лопату, хищно сверкнувшую хорошо наточенным металлом, и постаралась улыбнуться, хотя после озвученных Жанин перспектив это было непросто. – Вечером тогда заходи за корзинами, ладно?

– Зайду, – кивнул лохматой головой Вилли, – а дел немало, тут ты права, соседка. Ну, до вечера тогда?

– До вечера, – послушно согласилась я и торопливо шагнула в дом, быстренько прикрыв за собой дверь. И только в холле поняла, что так и держу в руках лопату.








































Глава 2

В хлопотах по подготовке к поездке оставшаяся часть дня пролетела совершенно незаметно, и остановилась я только когда за окном стало темнеть. Но зато все флакончики были упакованы в специальные холщовые мешочки, аккуратно сложены в плетёные короба и выставлены в холл, чтобы Вилли мог их забрать в любой момент.

– Теперь можно и чаю попить!

Я потёрла ноющую поясницу и, негромко кряхтя, как трёхсотлетняя старуха, побрела в сторону кухни. Крепкий сладкий чай с листьями мяты и сушёными ягодами малины – это было именно то, чего сейчас настоятельно требовал мой уставший организм.

Однако умиротворяющее шипение чайника было бессовестным образом нарушено энергичным стуком. Будучи абсолютно уверенной, что это Вилли, явившийся за коробами с зельями, я открыла дверь и даже не посмотрела на того, кто стоял с той стороны.

– Вот они, – я махнула рукой на плетёные ящики, – только аккуратнее, стекло всё же. Ладно?

– Здравствуйте…

Звук совершенно незнакомого мужского голоса заставил меня разогнуться и с интересом взглянуть на визитёра.

На крыльце стоял молодой мужчина достаточно привлекательной наружности: высокий, широкоплечий, симпатичный блондин. Но всё очарование образа сводил на нет небольшой красно-белый значок, приколотый к лацкану его серого пиджака. Переплетённые буквы «О», «К» и «У», служившие эмблемой Отдела контроля и учёта, были известны каждой ведьме, и светлой, и тёмной. Особенно тёмной…

В одной руке представитель Отдела держал портфель, а через вторую был перекинут лёгкий светло-серый плащ.

– Здравствуйте, – повторил он, выжидательно глядя на меня. – Мисс Ванесса Паркер?

– Совершенно верно, – кивнула я, изучая не то чтобы нежданного, но однозначно нежеланного гостя. – И вам здравствуйте.

– Позвольте представиться: контролёр Арчибальд Слоутер.

Произнеся это, визитёр внимательно на меня посмотрел, явно чего-то ожидая. Вряд ли он предполагал, что я, взвизгнув от восторга, кинусь ему на шею. А что тогда?