Дождь лил как из ведра, капли барабанили по брезентовому навесу самодельной каюты рыбацкой лодки Эмилио Леона. Огромные волны накатывали одна за другой и били в борт. Дана Катлер сидела, крепко вцепившись пальцами в железные поручни, и изо всех сил старалась подавить тошноту, иначе пришлось бы распрощаться с легким завтраком, который она съела утром. Чуть раньше, в пятницу, она добралась до небольшого приморского городка в тридцати милях к северу от Сиэтла и поехала в доки, где заглянула в кафе. Вошла и сразу увидела капитана Леона, который сидел за чашкой крепкого черного кофе. На нем был бушлат и вязаная шерстяная шапочка. Нижнюю часть лица скрывала густая черная борода, на правом глазу красовалась черная повязка. Типичный пират, подумала Дана. Леону не слишком хотелось выходить в море в шторм, но деньги Марго Лоран заставили передумать, хотя отношение к этой затее осталось таким же. Вообще этот капитан был весьма немногословен, говорил лишь в случае крайней необходимости, да и то отделывался короткими лающими фразами или сердитым неразборчивым ворчанием.
Еще одна волна ударила в корму, лодка, резко накренившись, устремилась вперед, затем каким-то чудом выровнялась. Дана видела, как приближается эта волна, и вся так и сжалась от страха. В каюте было страшно холодно, насквозь продувал ветер; немного спасали лишь тяжелый бушлат и шерстяная шапочка, плотно натянутая на голову по самые уши. Она сидела, наклонившись вперед, щурясь, всматривалась в маленькое окошко и видела лишь серые полосы дождя. А еще временами видела, как огромные волны разбиваются о черные скалы, что походили на зубы динозавра, торчащие из глубин этого не прощающего ошибок моря.
Капитан увидел, куда она смотрит.
– Это остров. Исла де Муэрте.
– Остров Смерти?
– Стоит кораблю налететь на эти скалы, стоит моряку оказаться в воде, и ему конец.
Дана содрогнулась, живо представив, каково это – тонуть в ледяных бурных водах.
Дождь и тяжелые низко нависшие тучи сводили видимость к минимуму, но, похоже, капитана это ничуть не смущало. Через несколько секунд Леон направил лодку в прогалину между скал, туман немного рассеялся, и Дана увидела стоящие на якорях лодки – волны и ветер стремились сорвать их с места, швыряли в разные стороны, точно они были игрушечными. Леон направил свое суденышко в небольшую гавань, где причалил к серому, побитому непогодой настилу из досок. Дана перебросила рюкзак через плечо и поспешила сойти с лодки. Она была счастлива снова ощутить под ногами твердую землю.
– Я должна остановиться в гостинице Стэнтонов «Би энд Би». Не подскажете, как до нее добраться?
– Пройдете четверть мили вон по той дороге, – ответил капитан и указал на север. – Там будет вывеска.
– А как мне связаться с вами, когда придет пора возвращаться назад?
– У Стэнтонов есть мой номер, – буркнул Леон, отвернулся и двинулся вдоль пристани.
Дана зашагала в указанном направлении и вскоре оказалась на главной улице, где все дома отмечала морская тематика. Большинство магазинов и лавок выкрашены синей краской, уже изрядно пооблупившейся. Самым распространенным украшением служили якоря и деревянные фигурки чаек. Дана прошла мимо магазина, где торговали приманками и прочими рыболовными принадлежностями и снастями, миновала небольшую продуктовую лавку. Идущий впереди капитан заскочил в кафе при гавани, где висело объявление, обещавшее круглосуточные завтраки и фирменное блюдо – жареный палтус на обед.
Сыпал холодный мелкий дождь, и Дана шла быстро, опустив голову и зябко приподняв плечи. Она миновала магазин, где торговали новыми и подержанными книгами, художественную галерею с морскими пейзажами в витрине, магазин одежды, битком набитый безобразными одеяниями на случай непогоды. Затем прошмыгнула мимо антикварной лавки, за стеклом которой красовались медные секстанты и толстая якорная цепь. Она заметила несколько человек лишь в кафе и продуктовой лавке, все остальные магазины пустовали. Очевидно, подумала Дана, здешние обитатели нормально зарабатывают только в летний сезон, а в остальное время едва сводят концы с концами.