‒ Паркер! ‒ молодой человек, запыхавшись, остановился перед братом.

‒ Эд, что с тобой? Где ты был? Ты не ночевал дома? ‒ мужчина рассматривал Эдварда, который, еле отдышавшись, держался за левый бок, в котором у него неприятно кололо.

‒ Я… Ночевал! ‒ пауза была настолько красноречивой, что ложь стала максимально очевидной. ‒ Я просто очень рано встал… ‒ выпалил молодой человек, заметив, что Паркер хмурится.

‒ Встал рано для чего? ‒ вкрадчиво спросил мужчина.

‒ Я… О… ‒ Эдвард рассеянно оглянулся на особняк, задумавшись о живом трупе, спрятанном в его глубинах. ‒ Пришел сюда, ‒ медленно произнес он.

‒ Для чего? Что ты здесь делаешь? Как ты открыл ворота?

Знал бы Паркер, что вообще делал этой ночью его брат! Эдвард невольно ужаснулся, и это отразилось на его лице.

‒ Тебе плохо, Эд? ‒ мужчина, перепугавшись, схватил молодого человека за плечи.

‒ Все нормально, правда… Я хотел побыть наедине с собой… ‒ Эдвард взглянул на Паркера, желая убедиться, что этот ответ удовлетворил его брата.

‒ Я могу это понять, но ты можешь в следующий раз предупреждать, когда решишь так исчезнуть? Мы же переживаем с Сьюзан!

‒ Да, прости.

‒ Сэм тоже вернулся сегодня почти на рассвете.

Молодой человек практически замер, ожидая, что дальше скажет Паркер, боясь выдать себя хоть чем-то.

‒ Сказал, что проводил время у друзей и решил остаться у них на ночь, ‒ недовольно продолжил мужчина.

‒ С ним все в порядке? ‒ спросил Эдвард, понимая, что у него сильно трясутся руки и чувствуя безмерную благодарность своему племяннику.

‒ Да, только мне показалось, что он то ли расстроенный, то ли испуганный. Странное ощущение. Надо будет поговорить с ним еще.

‒ Возможно, он устал, ‒ поспешно отозвался молодой человек. ‒ Просто дай ему спокойно выспаться. Он все-таки на каникулах. Чрезвычайно беспокойный отец ‒ это не то, что нужно подростку в это время, ‒ Сиэл выдавил из себя вымученную улыбку.

‒ У тебя просто еще нет своих детей, Эд. Ты даже не представляешь, как сильно можно переживать за них, когда они появляются на пороге дома с восходом солнца и падают замертво в свою постель, даже не сняв ботинок.

‒ Да, не представляю, ‒ выдохнул Эдвард, проведя руками по своему лицу.

В этот момент полы его пальто раздвинулись, и мистер Сиэл увидел перепачканную в земле и еще чем-то темном, напоминающем размытые пятна крови, рубашку Эдварда.

‒ Что с тобой… ‒ только и сумел произнести Паркер.

Проследив за взглядом брата, молодой человек спохватился и посильнее запахнул пальто, застегнув его на одну пуговицу.

‒ Что это за пятна? ‒ мужчина сделал шаг к Эдварду, протянув к нему руку, но тот буквально отпрыгнул от него.

‒ Я посадил несколько деревьев…

‒ Что?

‒ Там, в вишневом саду. В память о Лиаме… Это просто земля.

‒ Сходи, пожалуйста, к доктору Фоулу, Эд. Пусть он выпишет тебе лекарство для постоянного применения.

‒ Но…

‒ Не спорь со мной. Даже не вздумай. И с каких пор ты носишь пальто поверх рубашки? ‒ Паркер продолжал разглядывать неопрятный вид молодого человека.

‒ Поверх рубашки? ‒ искренне удивился Эдвард.

‒ Где твой пиджак?

‒ Я не знаю… ‒ молодой человек заглянул себе под пальто и потерянным взглядом снова уставился на брата. У него перед глазами снова предстало кладбище и разрытая могила Лиама, Сэм, помогающий ему нести труп в заброшенный особняк, болезненное пробуждение в доме Морриса, и очнувшийся друг, вероятно, бродящий сейчас где-то своему дому. Ничто из этого не подсказывало Эдварду, где он мог потерять свой пиджак. ‒ В саду, наверное, оставил, ‒ соврал он также, как и врал минутой назад.