Но этих зубастых жаб было слишком много, они оттеснили матросов от носовой площадки, откуда рыжая девочка продолжала поливать огнем атакующих сликсов. Так и не покинувшие мостика и поэтому недосягаемые для атаки зубастых земноводных, капитан и его помощник видели, как порхали мечи в руках у старшей девочки. Ее спутник тоже сражался очень умело, но ему было далеко до этой юной девушки. Жабы-переростки, казалось, понимали, кто не дает им приблизиться к кораблю. На носовую площадку зеленые твари лезли сплошным потоком. Черные мечи девушки превратились в черные круги, настолько быстро она ими вращала, ее спутник уже не рубил сам, а только отбрасывал тварей, зарубленных девушкой.

Капитану Равиолли казалось, что эта битва продолжается уже многие часы, хотя не прошло и пяти минут. Воющий визг летающих тварей слился со скрежещущим ревом зубастых жаб. В эту какофонию вплетались выкрики людей, да еще рядом повторял, словно молитву, свои слова о непонятном резерве Харан Каратто. И вдруг шум разом ослаб, капитан сразу и не понял, что произошло. Радостный возглас помощника привлек внимание майстре Равиолли: Каратто показывал на уносящихся с молниеносной скоростью сликсов. Капитан глянул в сторону носовой площадки, на мгновение он встретился взглядом с рыжей девочкой. Киромо Равиолли показалось, что на него смотрят громадные зеленые глаза с вертикальными зрачками. Капитан моргнул, и наваждение пропало, девочка уже смотрела на людей, отбивающихся от зубастых и когтистых жаб. Она не делала никаких жестов, сопровождающих магические действия, не произносила заклинаний, но то, что произошло дальше, было, несомненно, действиями этой девочки. Киромо Равиолли мог поклясться чем угодно, взгляд, брошенный на Каратто, показал капитану, что его помощник того же мнения. Вдоль бортов корабля взметнулось пламя, оно лишь слегка опалило «Макрель», при этом это пламя, не тронув людей, утащило с палубы всех зеленых жаб-переростков. В наступившей тишине раздался голос старшей девушки:

– Листик! Надо осторожнее с огнем! Ведь так и корабль спалить можно! На чем же мы будем плыть!

– Так я же очень осторожно! Только чуть-чуть! И сликсы улетели! А я так еще хотела пострелять! – немного обиженно ответила девочка.

– Зато этих, – сопровождающий девушек мужчина кивнул за борт, туда, где плавало множество вареных зубастых жаб, уже не зеленых, а красных, – всех одним махом! Это, правда, не раки к пиву, но тоже хорошо проваренные и такие же красные! Ли, можете сделать так, чтоб вода превратилась в пиво?

– Рен! Неужели вы бы ели эту гадость?! – всплеснула руками старшая девушка в притворном ужасе.

– Да, вы правы, леди Милана, они совсем несоленые, под пиво не годятся, – сокрушенно развел руками мужчина.

– Хо! Несоленые! Красные, но несоленые! – хлопнув в ладоши, засмеялся один из матросов.

– Ха! Хороший заказ! Всю речку превратить в пиво! По такой реке я еще не ходил! Но не отказался бы, – захохотал второй матрос.

– А я бы предпочел ром! Река из рома! – засмеялся третий. Захохотали все матросы, продолжая сыпать шуточками, смех помогал людям преодолеть напряжение недавней схватки. Капитан и его помощник не смеялись, они завороженно смотрели на рыжую девочку. Из оцепенения их вывел хлопок паруса, ветер менялся, впереди был поворот протоки. Направление ветра повторяло этот поворот. Каратто бросился к рулевому веслу, налег на него, помогая матросу-рулевому ввести «Макрель» в поворот. При этом он многозначительно посмотрел на капитана. Майстре Равиолли кивнул и пошел по узкому мостику, соединяющему носовую и кормовую площадки корабля, за ним последовал его помощник. Приблизившись к носовой площадке, капитан поклонился: