Then they were silent for a long time (потом они долго молчали; silent – молчаливый, хранящий молчание, безмолвный; time – время), and the boy looked at the old man and wondered (мальчик смотрел на старика и удивлялся). He saw that the old man's shoes were worn out from his long journey (он увидел, что башмаки старика были стоптаны от долгого путешествия; to wear out – изнашиваться) and that his feet were sore and weary (а ноги – истерзаны и утомлены; sore – больной, болезненный, чувствительный, воспаленный; weary – усталый, изнуренный, утомленный). So he gave him the extra pair of moccasins he carried (поэтому он отдал ему запасную пару мокасин, которые у него были с собой: «которые он нес»; extra – добавочный, дополнительный).

wonder ['wʌndǝ], weary ['wɪǝrɪ], pair [peǝ], moccasins ['mɒkǝsɪnz], carry ['kærɪ]

Then they were silent for a long time, and the boy looked at the old man and wondered. He saw that the old man's shoes were worn out from his long journey and that his feet were sore and weary. So he gave him the extra pair of moccasins he carried.

The old man was very thankful (старик был очень благодарен). He gave the boy a little box he had in his pocket and he said (он дал мальчику маленькую коробочку, которая была у него в кармане, и сказал), “Take this box (возьми эту коробочку); you will find it will help you in times of need (ты увидишь, она поможет тебе в тяжелые времена; to find – находить, обнаруживать; need – нужда, необходимость), and it will be useful to you in your travels (и пригодится тебе в путешествиях; useful – полезный, пригодный). I am near the end of my journey (мое же путешествие близится к завершению; near – близко, около, поблизости, недалеко), and I shall need it no more (и она мне больше не понадобится). You have a long journey before you (у тебя впереди долгое путешествие).” The boy put the box in his pocket and lay down to sleep (мальчик положил коробочку в карман и лег спать; to lie down – ложиться). Then the old man went on his way (затем старик пошел своей дорогой), and the boy never saw him again (и мальчик уже никогда его не видел; to see – видеть).

thankful ['θæŋkf(ǝ)l], pocket ['pɒkɪt], travel ['trævl], again [ǝ'ɡe(ɪ)n]

The old man was very thankful. He gave the boy a little box he had in his pocket and he said, “Take this box; you will find it will help you in times of need, and it will be useful to you in your travels. I am near the end of my journey, and I shall need it no more. You have a long journey before you.” The boy put the box in his pocket and lay down to sleep. Then the old man went on his way, and the boy never saw him again.

The next morning (на следующее утро), before the boy began his day's journey (прежде чем снова отправиться в путешествие; to begin – начинать; day – день), he wondered what was in the box (он заинтересовался/задался вопросом, что было в коробке) the old man had given him (которую дал ему старик). He took it out and opened it (он вынул ее и открыл; to take out – вынимать). Inside was a little man no bigger than his own thumb (внутри был маленький человечек с палец ростом: «не больше его большого пальца»), dancing as hard as he could (который вовсю отплясывал: «пляшущий изо всех сил»). As soon as the cover was opened and light entered the box (как только крышка открылась, и в коробку попал свет; to enter – входить), the little man stopped dancing (человечек прекратил плясать) and called to the boy (и обратился к мальчику)