). They brought me a second cask (они принесли мне вторую бочку; to bring), which I drank in the same way (которую я выпил таким же манером; to drink). When I had performed these wonders (когда я совершал эти чудеса) they shouted with joy and danced on my body (они = люди кричали от радости и танцевали на моем теле/туловище). I wanted to grab forty or fifty of the ones I could reach (мне хотелось схватить сорок или пятьдесят из тех /до которых/ я мог достать; one – один; слово-заместитель, здесь в значении «человек») and throw them to the ground (и швырнуть их оземь). But since they had treated me so kindly (но поскольку они так радушно/славно меня угощали; kindly – доброжелательно, сердечно, добродушно; любезно; to treat – обращаться, обходиться; принимать /гостей/; развлекать; угощать), I felt I should return their kindness (я чувствовал /что/ должен = себя обязанным проявлять по отношению к ним такую же доброжелательность; to return – возвращать, отдавать; платить, отвечать /тем же/; their – их).
After some time (спустя некоторое время), a person of high rank appeared in front of me (передо мной появилась/предстала особа высокого чина; rank – ряд; звание; чин; ранг). His Excellency came up to my face (его превосходительство подошел/приблизился к моему лицу; to excel – превосходить; отличаться, выделяться) and spoke to me for ten minutes (говорил /обращаясь/ ко мне в течение десяти минут; to speak) without any sign of anger (без каких-либо признаков гнева). He pointed (/при этом/ он указывал пальцем; point – точка; тонкий конец; острие; to point – показывать /пальцем, указкой/, указывать), as I found out afterwards (как я узнал потом; to find – находить, обнаруживать; to find out – /раз/узнать, выяснить), towards the capital city (по направлению к столице; capital – главный, основной; city – /большой/ город) about half a mile away (/находившейся/ на расстоянии около полумили; away – вдали; на удалении; прочь). They had agreed (они = человечки решили /меж собой/; agree – соглашаться; уславливаться, решить /по общему согласию/) that I should be taken there (что меня следует перевезти туда: «я должен быть доставлен…»; to take – брать; доставлять; вести; везти).
I made a sign that I wanted to be set free (я сделал знак = показал жестами, что хочу, чтобы меня освободили: «хочу быть освобожденным»; to set – ставить, класть; приводить в определенное состояние; free – свободный). He shook his head (он покачал /отрицательно/ головой; to shake – трясти; потряхивать; качать /головой/) and held his hand to show (и поднял руку, показывая: «чтобы показать»; to hold – держать; удерживать /в каком-либо положении, состоянии/