- Главное, чтобы они не стали вдаваться в детали зачем тебе это, - добавил Мир, ревниво вытягивая меня из объятий Леда и пряча в своих.
Рассмеявшись, прижалась уже к силовику.
- Значит завтра этим и займемся. Все, хватит разговоров, малышка, иди ложись, - завершил наши ночные беседы Зар.
Утром проводить нас встали все многочисленные родственники близнецов. Нас вновь накормили на три дня вперед, затем принялись заверять, что ждут в любое время. Когда прощание стало затягиваться, госпожа Холл не выдержала и приструнила слишком активное семейство, отправив всех в дом, а с нами остались лишь родители Норма с Миртом и тетя Джесс.
Попрощавшись и пообещав по возможности навещать, скрылись в переходе в столицу.
Кроутон встретил стылым ветром и мокрым снегом, неприятно оседающим на коже. Совсем не праздничная погода. А ведь именно сегодня День перелома зимы, который принято встречать дома в кругу семьи за накрытым столом.
Правда в Харделле этот вечер ничем не отличался от всех других, у нера Рохана свое видение праздников, но ведь теперь я здесь, со мной наша связка. Почему бы не отметить наш первый праздник в новом качестве?
Решив обсудить это с остальными чуть позже, потянула мужчин в сторону стряпчего отца, который был указан в документах на дом.
5. Глава 5
Его контора располагалась двумя кварталами ниже центральной площади.
- Добрый день. Мы можем увидеть господина Боулса? - обратилась я к миловидной женщине средних лет - помощнице стряпчего.
- По какому вопросу?
- Господин Боулс распоряжался имуществом господина Айвана Фултона после его гибели. Меня зовут Алиса Роуэн.
- Присядьте, я уточню.
Помощница вернулась буквально через пару мгновений.
- Господин Боулс ждет, госпожа Роуэн. Ваши спутники могут разместиться у окна.
- Благодарю, мы пойдем все вместе, - покачала головой, не желая что-либо объяснять.
- Добрый день, госпожа Роуэн. Я рад наконец-то с Вами познакомиться, - встал нам навстречу невысокий плотный господин в твидовом коричневом пиджаке.
- Добрый, господин Боулс.
Поприветствовав стряпчего, представила своих спутников, настояв на их присутствии, хотя мужчина и просил приватного разговора в связи с темой встречи.
- Что ж, как Вам будет угодно. Итак, госпожа Роуэн, письмо с Вами? Благодарю. Документы? Да, вижу, и последний момент, господин Фултон оставил четкие указания в отношении того, кому будет принадлежать его имущество, мне необходимо провести проверку на артефакте, предоставленном для этой цели самим господином Фултоном.
Я настороженно всмотрелась в продолговатый кристалл без оправы.
- Разрешите? - приблизился Норм, не позволяя мне коснуться артефакта.
- Разумеется, я понимаю Ваши опасения, госпожа Роуэн.
- Стандартное выявление родства с носителем крови, силы и ауры того, на ком сделана привязка, - пояснил мне наш прикладник после непродолжительной диагностики артефакта.
- Можешь касаться.
Успокоившись, уже без опасения положила руку на кристалл.
Спустя пару мгновений он вспыхнул зеленым.
- Благодарю, госпожа Роуэн, все формальности улажены. Итак, господином Фултоном оставлены указания после его гибели передать Вам, госпожа Алиса Роуэн, принадлежащие ему денежные средства, хранящиеся в имперском столичном банке, ключ от ячейки уже у вас, достаточно будет предъявить Ваши документы и ключ, - пояснил мне стряпчий.
- Также, Вам оставлен странствующий дом, который...
- Что простите? - я растерянно посмотрела на стряпчего.
- Какой дом?
Господин Боулс поднял взгляд от бумаг, снисходительно пояснив.
- Странствующий, госпожа Роуэн.