– Ну, как тебе этот кабак? – весело оскалился Резниченко после того, как Архаров подсел к нему за столик. – Ты че будешь? Заказывай, я угощаю! И мне тоже чего-нибудь закажи, а то я по-ихнему не понимаю, а в этом кабаке в меню нет картинок, одна ихняя мова непонятная… Эй, официант…
Резниченко поднял руку и щелкнул пальцами. Почти сразу подскочил услужливый официант. Архаров сделал заказ по своему усмотрению, стараясь выбирать более традиционные блюда, так как, во-первых, сам не любил экзотику и отдавал предпочтение традиционной русской кухне, а во-вторых, не знал вкусов своего нового знакомого. После того как официант принял заказ и ушел, Резниченко достал мобильный телефон и сказал:
– Надо одному кенту позвонить, братва просила ему привет передать.
Бандит положил мобильник на стол, немного порывшись в карманах, достал бумажку и набрал на мобильнике записанный на бумажке номер. Когда абонент ответил, Резниченко прочитал в трубку записанный на бумажке текст. Фразы на французском были записаны русскими буквами, да еще и читал он их сильно искаженно и делая между словами неестественные паузы.
– Бан… жур… мусье… Я хотел передать вам привет от моей сестры. У нас в Москве идет снег, потому я очень рад парижскому солнцу.
Архаров, хотя кое-как понимал по-французски, но то, что читал Резниченко, сложно было бы понять и коренному французу. Однако кое-как понять смысл, а точнее – бессмысленность этих фраз, Архаров смог. Особенно про снег, который якобы шел летом в Москве. Да и радость парижскому солнцу человека, находящегося в Ницце, тоже была весьма странной. Потому можно было легко догадаться, что это были неудачно подобранные кодовые фразы. Пока Архаров молча размышлял над этим, Резниченко выслушал ответ и сверил его с фразой, записанной на той же бумажке.
Конец ознакомительного фрагмента.