В словах Кирилла действительно был смысл, Изольда на самом деле не отказалась бы для начала немного разведать обстановку на месте, там, где ей предстоит жить и работать ближайшие несколько месяцев. Тем более о её назначении действительно ещё никому не было известно — разговор с отчимом, который огорошил её своим решением, состоялся лишь накануне, и среди посвящённых в последние новости значился только Кирилл. Официально ещё ничего не было озвучено и тем более — оформлено.

— Логично, — согласилась она, вздыхая.

— Более чем уверен, твоё имя там неизвестно. Ты не Елизарова, никаких параллелей с Дмитрием Владимировичем провести не должны. Во всяком случае, не думаю, что им есть дело до изучения родственных связей нового хозяина. Да и назначение ещё не утверждено, имя нигде не мелькало, а нынешний управляющий, возможно, даже не в курсе, что его собираются подвинуть.

— Но свободных номеров всё равно нет...

— Подожди! — кинув взгляд на экран завибрировавшего смартфона, прервал её Кирилл. — «Солнечный берег» на проводе! — ухмыльнулся он и тут же ответил: — Да. Да, конечно. Прямо завтра? Двухместный стандарт? Отдельный домик? И холодильник, и кондиционер? О, это просто здорово! Да, конечно, пишите — Изольда Зимина. Да, пока одна. На сколько? Ну, думаю, дня три... На три не бронируете? — мимикой он выразил своё отношение к происходящему, но в трубку продолжил вещать как ни в чём не бывало: — А сколько номер будет свободен? Неделю? Ну так это вообще замечательно! Да, пишите на неделю! Предоплата на карту, хорошо... Привязана к номеру? Конечно, прямо сейчас и скину. Вам спасибо, вы нас очень выручили! — восторженно заявил он и сбросил вызов. — Ну вот, готово, — повернулся к ошарашенной Изольде.

— Завтра? Ты с ума сошёл?

— Ну а смысл тянуть кота за причинные места? — Кирилл притянул её, обнимая. — Заселение в двенадцать, часиков в восемь выедешь — как раз подоспеешь.

[1] От английского easy — легко. «Изи, Иза» — «Полегче, Иза».

4. Глава 4. Аргентина

Пошёл третий час пути. Проехав насквозь первый стоящий на берегу моря городок, Изольда вновь оказалась среди безрадостных полей с вымахавшей в половину человеческого роста травой. Само море лишь чуть показалось на горизонте, сверкнув призывной синевой в лучах утреннего солнца, и снова скрылось за нагромождением построек.

Мимо проносились фуры с номерами других регионов, сновали байкеры на громадных чопперах (Изольда что-то слышала о байкерских фестивалях, проводившихся на Тамани, видимо, как раз была их пора), бесконечным потоком текли автомобили. Пробок, в отличие от дорог на черноморское побережье, здесь не было — иначе путь растянулся бы не на три, а на все шесть часов.

Пейзаж за окнами автомобиля не радовал глаз. Совсем. До живописных Кавказских гор холмистым равнинам, перемежающимся среднестатистическими посёлками глубинки, было далеко... Редкие лесопосадки, поля с какой-то неопознанной культурой, рекламные щиты, зазывающие то на крокодиловую ферму, то в долину лотосов, то на лечебные грязи...

О близости морского берега кричали попадающиеся на пути торговые точки, увешанные разнообразными по форме и цвету плавательными кругами и надувными матрасами, китайскими полотенцами с расцветками «вырви глаз», дешёвой пляжной одеждой, сувенирами, реющими на ветру воздушными змеями... И таблички — тут и там, на заборах и воротах домов в очередном населённом пункте мелькало зазывное: «свободные номера».

Остановившись на заправке и залив полный бак (когда ещё будет следующая? и будет ли?), Изольда взяла себе в прилегающем мини-маркете капучино навынос. Она отъехала немного в сторону, остановила машину в тени деревьев на обочине и вышла наружу — хотелось немного отдохнуть от дороги. Сделав пару глотков обжигающе горячего кофе, Изольда пристроила стакан прямо на крыше автомобиля, а затем, прислонившись спиной к его боку, закрыла глаза, глубоко вдохнула и медленно выдохнула.