Бумаги отправились в ящичек тумбочки, стоявшей у кровати. Что ж, значит, надо тщательно распланировать каждый шаг на пути к браку с шестым претендентом. Мне нельзя допустить ошибку, если я хочу раз и навсегда освободиться от ненужных браков.

Оставшийся день я провела за планированием своего будущего и обдумыванием всех возможных действий. Писала планы, чертила схемы, выучила чуть ли не наизусть документы от Шортана.

В общем, мне было, чем заняться.

А на следующее утро, сразу после завтрака, прибыл шестой жених.

Я все еще сидела за столом, раздумывая, чем бы заняться, когда в холле послышался стук открываемой двери, а затем раздались голоса.

Буквально сразу же в обеденном зале появилась служанка.

- Ваше сиятельство, - поклонилась она, - к вам жених прибыл.

Счастье-то какое. Вот же радость несказанная. И не мог же другое время выбрать. А если бы я еще ела? Его пришлось бы еще и к столу приглашать, этого очередного дармоеда.

Но я, конечно, ни единым жестом не выдала своих мыслей и чувств. Кивнула служанке и поднялась из-за стола. Что ж, пойдем посмотрим, что там за жених такой, которому жизни своей не жалко.

13. Глава 13

В холле, в двух шагах от входной двери, стоял высокий широкоплечий мужчина на вид лет тридцати пяти. Он был одет в военный мундир. На голове – фуражка. Да и выправка военная. Смотрел он холодно и цепко. Довольно симпатичный, с тонкими чертами лица, выдававшими в нем потомственного аристократа, он, на мой взгляд, внешне идеально подходил Алисии. Другое дело, что замуж за него я ой как не хотела – с детства не любила военных. Те еще диктаторы. Слова лишнего сказать не позволят.

- Доброе утро, - поздоровалась я, как и положено воспитанной хозяйке. – Добро пожаловать в замок Уотервик. Я – леди Алисия лорнт Горийская. Представьтесь, пожалуйста.

- Доброе утро, ваше сиятельство, - наконец-то обратил на меня внимание жених. И я про себя отметила, что у него красивые карие глаза, чуть раскосые, словно морские раковины. Да и голос приятный. Вот только холод из взгляда не исчез, что меня уже насторожило и заставило внимательно присмотреться к шестому претенденту. – Я – Ричард лорнт Дорстайский, граф Уостерский, ваш жених.

Речь четкая, фразы короткие, все понятно, переспрашивать не понадобится. Но, как и взгляд, сама речь «холодная». Никакого тепла, никакой радости в голосе я не услышала. Если этот Ричард и находился под проклятием, то оно действовало крайне избирательно. Насколько я слышала от родни, проклятый должен был обожать меня, желать поскорей взять меня в жены, дышать мной одной. Здесь же буквально арктический холод, способный заморозить все вокруг. Мой шестой жених не испытывал ни малейшего удовольствия от нахождения здесь. Что ж, хотя бы что-то у нас было общее. Я тоже не пылала страстью к нему, несмотря на его смазливость.

Настоящая Алисия, думаю, уже задрожала бы от страха, занервничала бы, постаралась бы скрыться наверху, в своей комнате, под любым, даже самым надуманным, предлогом. Как же, с ней, нежным цветком, и разговаривают подобным тоном. Но мне такое поведение было только на руку. Чем меньше чувств между нами будет, тем лучше. По крайней мере, не стану плакать на очередных похоронах.

- Прошу, проходите. Ваши вещи?..

- В карете. Слуги доставят их позже.

Ах, в карете. То есть прибыл ты сюда вряд ли издалека. По такой погоде сутки-двое в карете не всякий аристократ выдержит. А Уил говорил, что ты – столичный житель. И где же ты находился все это время, столичный житель? Никогда не поверю, что приехал в карете из самой столицы.