Каждая страница альбома была заполнена яркими и детализированными иллюстрациями нарядов. Некоторые из них изображали элегантные платья с объемными юбками и тонкими корсетами, другие – более простые, но не менее изысканные модели с плавными линиями, которые подчеркивали фигуру.

Выкройки были представлены в виде четких линий и меток, сопровождающихся краткими заметками и пояснениями: «узкая талия», «объемный рукав» или «длинная юбка», что упрощало задачу для портнихи. Каждый наряд имел свой характер, и общая атмосфера альбома напоминала выставку модной одежды.

На некоторые страницы были приклеены образцы тканей – бархат, шифон, кашемир, которые отражали свет и создавали ощущение глубины и текстуры. Каждый образец был аккуратно подписан с указанием цвета и названия материала, что означало, что найра Ольгерда уделяла внимание не только дизайну, но и качеству исполнения.

Глава 9

Когда мы обговорили и фасон, и ткань, и найра Ольгерда наконец-то удалилась, Аврора «обрадовала» меня:

– А теперь мы будем пить чай. Ты же не против?

– Хотите понять, как я умею держаться в обществе? – уточнила я.

– В том числе, – кивнула Аврора. – Кроме того, тебе надо учиться командовать слугами. Это должен быть естественный процесс. Ты же все-таки графиня.

– Кстати о графине, – вздохнула я. – Титул взят с потолка. У меня нет на него никаких прав.

– Сделаем мы тебе документы, – отмахнулась Аврора. – Не переживай об этом. Я сейчас вызову служанку, прикажу накрыть на стол. А ты слушай внимательно, что и каким тоном я произношу, и учись.

Я не хотела ни слушать, ни учиться. Но кто б меня спрашивал.

Минут через десять-пятнадцать мы с Авророй пили чай в той же гостиной и разговаривали. Не на темы, принятые в светском обществе. Нет, мы говорили о личном.

– Диана была счастлива там, на Земле? – спросила Аврора, делая глоток из фарфоровой чашки с синими цветами.

Этот сервиз мне презентовала Алантариэль, когда я только начала обживаться здесь, категорично заявив, что у меня должна быть нормальная посуда. И вот теперь я вспомнила о сервизе и выставила его на стол, продемонстрировав Авроре, что и у меня есть что-то дорогие и красивое.

– Не знаю, – честно ответила я. – Бабушка часто выглядела довольной, улыбалась. А что было у нее на сердце… Понятия не имею.

– Ты – единственная внучка?

– Да. У бабушки одна дочь и одна внучка.

– И это нормально в том мире?

– А почему нет? – не поняла я.

– Да потому что с твоим исчезновением на Земле прервался род. Да и мать твоя осталась в полном одиночестве.

Тут я только руками развела.

– У тебя был жених в том мире? – продолжила своеобразный допрос Аврора.

Я покачала головой.

– Мне было не до того. Я работала, отдыхала, старалась насладиться жизнью.

– И продолжаешь работать здесь…

Я уловила намек и нахмурилась.

– Верите, нет, но мне одной хорошо.

– Можешь обращаться ко мне «тетушка». Ведь так оно и есть, раз уж ты – моя внучатая племянница. Милая моя, одной может быть хорошо только в самых редких моментах. Постоянно в одиночестве жить нельзя. От этого с ума сходят. Но я тебя поняла. Жениха у тебя нет, в том числе и на примете.

Я подавила вздох. Похоже, бумеранг возвращался. До этого сводничала я, пытаясь свести разных существ. Теперь сводничают по отношению ко мне. Прелестно. Просто прелестно.

Следующим пунктом плана было посещение столичного дома Авроры. Ее семейство жило в провинции – две дочери и старший сын давно обзавелись и парами, и детьми. А вот младшего она безуспешно пыталась пристроить уже год. Пока что не теряла надежды.