Подходящую одежду нашел по пути.

— Эй, ты! Подойди. Давай мне куртку, — приказал Арсиний, обращаясь к убирающему снег дворовому человеку более-менее подходящей комплекции.

Держась за лопату как за оружие, тот испуганно обернулся и сразу попятился, узрев перед собой узкие драконьи зрачки и когти.

— Чего, господин? — с боязнью уточнил дворовый, поднимая на драконорожденного ошалевшие глаза на выкате.

— Куртку свою отдай мне, — повторил лорд. — Сейчас.

Человек моргнул один раз, зачем-то бестолково хлопнув себя по боку..

— Но...

— Я тебе свою отдам.

Помедлив, дворовый почему-то медленно положил лопату на снег и настороженно начал развязывать куртку. Пуговицы для бедняков были слишком дороги, потому края одежды украшали засаленные шнурки, которые приходилось попросту завязывать. Через несколько минут Арсиний уже был облачен в потрепанную серую куртку, для тепла подбитую гусиным пухом, а дворовый оказался в дорогом драконьем камзоле. Оценив вид человека, Арсиний откровенно хохотнул — с лопатой камзол смотрелся контрастно. Весело рекомендовав ошеломленному дворовому продать одну из вещей, Арсиний бросил ему монету и направился дальше, на ходу оглядывая себя в отражении витрин.

«Дикарь. Даже мать бы от такого отреклась», — заключил он, оставшись вполне довольным результатом. По-военному воспитанный лорд Арсиний был в принципе далек от прихорашиваний, предпочитая одеваться по форме. «Моду» он вовсе считал ругательным словом, изобретенным исключительно для развлечения женщин.

В этот же день он предстал перед Тиреннисом, тайно прибыв в дом через скрытый ход. Знакомство состоялось в рабочем кабинете дипломата.

В воздухе комнаты изморозью трещало недоверие. Что его «охранник», не совсем «охранник», барон знал — в особом отделе решили не скрывать от высокопоставленного чиновника суть операции. Но в детали не вдавались. Частичная осведомленность покою хозяина дома не способствовала.

— Мне это не нравится, бэр Как-вас-там... — гневно сообщил Тиреннис. Настоящего имени агента ему не сообщили.

— Называйте меня бэр Кэйлус, — предупредил Арсиний, уже красуясь перед бароном с новой прической и в дворовой куртке. На маскировку Тиреннис внимания не обратил. Ему было важнее иное.

— Бэр Кэйлус. Я понимаю, что у особого отдела свои планы, — начал Тиреннис, и Арсиний понял, что барон повторял эту речь не раз, на всех уровнях, — но сейчас дело касается безопасности моей семьи. МОЕЙ. СЕМЬИ! Их надо прятать, а не выставлять как наживку!

Арсиний наблюдал как дипломат с неприкрытым раздражением нервно меряет кабинет шагами. Стены, обитые тёмно-коричневой буйволиной кожей, впитывали вибрацию грузных шагов как губка воду.

— Мы не подвергнем вашу семью опасности, — осторожно сказал лорд, осознавая, что скорее всего тоже повторяет то, что барон уже много раз слышал. И все же Тиреннис прислушивался. — Ваша семья не наживка, мы не пойдем на риск. Моя первоочередная задача — безопасность вас и вашей семьи. Но вы остаетесь их целью. Изменить это возможно, только отказавшись от переговоров с Эльзасом...

— Ни за что! — рявкнул Тиреннис.

Над переговорами он работал последние два года. Глухая, вялотекущая война между странами длилась уже больше ста лет, периодически вспыхивая и истощая обе страны. Мирный договор Лисагору был нужен больше воздуха. Короли враждующих стран договориться не смогли, вместо них сумели нащупать ниточку надежды дипломаты во главе с Тиреннисом.

— Сейчас у нас преимущество. Если мы спрячем вас с семьей, то потеряем его, — добавил Арс.