Слишком много здесь крови.
Если это попытка нагнать на нее страху, то люди, стоявшие за этой нелепой выходкой, сильно просчитались. Чем больше Глория думала об этом, тем сильнее вскипала в ней злость. И когда она осознала тот факт, что ее опозорили перед всем рестораном, что ей пришлось бежать через весь зал и блевать в туалете – то просто рассвирепела.
Не на ту напали!
Женщина выпрямилась и взглянула на себя в зеркало. Решимость в собственных глазах пришлась ей по душе. Она вернулась в зал и оглядела посетителей в поисках Филиппа Эммонса, но нигде его не увидела. В тамбуре она заметила лишь молодую пару и семью из четырех человек.
Возможно, Эммонсу надоело ждать, и он ушел, решив заказать еду в номер.
К тому времени, как она вернулась к столу, блюда уже унесли.
– Я велел им забрать все и приготовить заново, – сердито сообщил Ральф. – Как думаешь, что это было? Кровь? Мне показалось, что это кровь.
Глория осталась стоять.
– Официант! – крикнула она во весь голос.
Все взгляды обратились в ее сторону. К ней поспешил официант.
– Простите, пожалуйста, – начал он раболепным голосом. – Не понимаю, как такое могло случиться…
– Я хочу поговорить с администратором! – потребовала миссис Педвин.
Официант начал что-то болтать в тщетной попытке успокоить Глорию, чтобы она говорила тише. Но администратор уже услышал их и подошел. Он без конца извинялся, уверял, что больше подобного никогда не повторится и понятия не имеет, как такое могло произойти.
– Я хочу, чтобы этого повара уволили, – распорядилась Глория. – Подобное просто непростительно. Это не только нарушение санитарных норм, это еще и оскорбление человеческого достоинства.
– Понимаю, мадам.
– У нас в еде была кровь!
– Я до сих пор не пойму…
– Кровь!
– Да, мадам.
– Разумеется, я не собираюсь платить за ужин после того кошмара, который нам пришлось пережить по вашей вине.
– Конечно, – согласился администратор. – И можете не сомневаться, кто бы ни стоял за этой проделкой…
– По-моему, это серьезнее простой проделки! – заметил Ральф.
– Совершенно верно, сэр. Совершенно верно, – тут же согласился администратор. – Я лишь хочу уверить вас, что лицо или лица, причастные к этому, понесут ответственность.
И вновь слова, на первый взгляд уместные, прозвучали как-то неестественно. Как и в случае с мистером Каботом, за примирительными обещаниями администратора угадывался иной смысл. Несмотря на показную храбрость и возмущение, Глория растерялась, и ее охватило чувство страха. За внешней обыденностью чувствовалось нечто зловещее. Миссис Педвин не видела, что именно, и не понимала природу этого страшного явления, но точно знала, что это так.
– Желаю вам приятного ужина, – сказал администратор, и официант рядом с ним сдержанно кивнул. – И приносим еще раз самые искренние извинения за это досадное происшествие.
Глория села за стол и взглянула на Ральфа. Никто из них не проронил ни слова. Говорить было не о чем, и, пока тянулось ожидание, женщина чувствовала себя крайне неуютно. Остальные посетители спокойно ужинали, вовлеченные в обычные разговоры. Слева от них молодая семья с юной дочерью встала из-за стола, и две пожилые женщины заняли их места, после того как заменили скатерть, тарелки и серебряные приборы. Миссис Педвин взглянула в сторону тамбура в надежде увидеть Эммонса. Уезжайте. Но писателя там не оказалось, и она невольно задумалась над тем, что же такого Филипп знал о Реате. Что ему удалось такого выяснить, что заставило его уехать с такой поспешностью.