— Что стоишь? За дело… — с улыбкой начал угрожать он. — Ты сам сказал, что искупишь свою вину за то, что так принизил мое чувство собственного достоинства. Быстрее справишься — быстрее поедешь свой поганый отель открывать. И только попробуй еще раз меня опозорить…

Не дожидаясь от него ответа, синьор Лукрезе старший мгновенно ушел. В этот раз окончательно.

Едва стихли шаги в саду, как Александр со злостью пнул стоящее поблизости дерево. Как эта ведьма за один день умудрилась превратить его жизнь в ад?!

Дедушка три года после окончания университета клевал ему мозг за завтраком каждый день наставлениями о том, какой должна быть его будущая невестка и что он заслужил счастливую старость в окружении правнуков. А Сандро представлял, как кто-то еще будет также его пилить и, мягко говоря, не был согласен.

Ну, уж нет, каждая женщина в его жизни будет либо жить по его правилам, либо ее рядом с ним не будет. И Виктория тоже будет играть по его правилам. Даже если дедушка хочет, чтобы он перед ней разыгрывал из себя джентльмена.

Однако стоило ему поднять глаза на террасу, как он похолодел.

— Как же за один день ты испоганила мне жизнь… — прошипел он, почти срываясь на бег. — Надеюсь, ты не настолько дура, чтобы попытаться слинять посреди ночи в моих бриллиантах…

6. Глава 6

Я быстро спускалась по лестнице, пытаясь догнать дона Сицилийской мафии.

В начале я струсила, но стоило синьорам Лукрезе уйти, как совесть пересилила страх, и я бегом бросилась за ними. Я никогда не смогу спокойно спать, если не извинюсь перед стариком за то, что произошло недоразумение на почве тупости Сандро с понимаем слов "подарить усладу" и мое поведение за ужином его оскорбило.

Не потому, что он дон мафии, и не из-за денег за квартиру, а потому что меня так воспитывали.

— В какую сторону пошел синьор Лукрезе старший? — спросила я первого попавшегося человека в черной форме.

Как ни странно, моя осанка, хороший наряд и фальшивые бриллианты быстро открывали для меня самый короткий путь.

— К центральному выходу, синьорина.

Однако стоило мне выйти наружу, как оказалось, что машина дона Лукрезе уже уехала.

— Немедленно подгони машину Сандро Лукрезе, — тоном, не терпящим возражений, потребовала я.

На миг мужчина озадаченно посмотрел на меня, но к счастью, Федерико показал мне прием, который работал на людей здесь безотказно.

Взгляд Лукрезе.

Как объяснил Федерико, это такое внутреннее состояние, когда ты смотришь на человека и одним взглядом говоришь:

"Либо делай, что я сказала, либо я тебя пристрелю."

У меня тоже карие глаза и темные волосы, пускай и не такие пронзающие, как у Сандро. Однако не успела я и почувствовать прохладу под тонким платьем, как подъехал Бентли и передо мной тут же любезно открыли дверь.

И как госпожа, я без раздумий села в машину.

"Ох, и аукнется мне это, — сокрушенно подумала я про себя. — Но может быть и в этот раз пронесет… Ни денег на такси, ни телефона, ни адреса у меня все равно — нет."

Кивнув водителю, я произнесла:

— Отвези меня к синьору Виктору Лукрезе.

Водитель что-то ответил на итальянском и уже через минуту мы скрылись за поворотом где-то в городе.

Однако не прошло и получаса, как я поняла, что-то с видом за окном не так. Я видела Палермо вечером всего лишь раз, но город как-то был значительно светлее.

— А почему мы не едем в центр города? — осторожно спросила я.

— Я не говорю по-английски, синьорина. Итальяно, — виновато произнес водитель и махнув на темную лесную дорогу произнес. — Дом синьор Лукрезе.

Но когда мы остановились посреди леса, и водитель передернул затвор пистолета, я быстро смекнула в чем дело. Дверца машины открылась и к моему виску тоже прижали пистолет.