Хрустящий кусок дорогого картона нашёлся в изумрудной листве. И, как и предполагала Зарина, на нём было всего одно слово:
«Прости».
Позволив на мгновение чувствам взять верх, девушка смяла его и отправила в мусор. Это его извечное «прости»… сколько её нервов оно уже потрепало!
– Что, ни ужин, ни наряд не произвели нужного впечатления? – задумчиво произнесла помощница.
– Нет, он от меня как от одичавшей нечисти в ванной комнате прятался, пока я не заснула… – раздражённо прошипела девушка, – может, мне ему лекаря найти?
– Может, легче – нового мужа?
– Может, и нового!
Зарина ошарашенно посмотрела на девушку, что ещё никогда так открыто не порицала мужа. В такие моменты она говорила, что никого роднее его нет, а теперь – вот…
– Нужно протереть пыль! – спохватилась она, решив дать Алисии время взять себя в руки.
В их лавке работы всегда было много, ведь бытовыми заклинаниями и артефактами здесь пользоваться нельзя. Многие травы чересчур восприимчивы и хрупки и могут утратить свои свойства. Поэтому, взяв тряпку, она пошла полировать и без того сверкающую витрину.
– Куда мир катится?! Уже таким красоткам отказывают… – возмущённо шептала она, пока Алисия планомерно обдирала алые лепестки, – да ещё и когда она купила наряд у самой госпожи Пэйшэн!
Сама Зарина не могла похвастаться особой красотой: высокая, худая, без выдающихся форм, с простыми чертами лица, зато с густой копной чёрных как вороново крыло волос, острая на язычок и с чудным характером, она часто оказывалась в центре внимания и регулярно меняла ухажёров, не торопясь останавливаться на одном и подвергая сомнению необходимость брака.
Тем временем, надев плотные перчатки, Алисия цветок за цветком вынимала из ведра, срывала хрупкие лепестки и выбрасывала стебли.
– Ты не погорячилась? Красивые же были… – закончив делать вид, что убирается, сказала Зарина, нервно теребя тряпку.
– Красивые и ароматные… пущу их на крем, ещё и на розовую воду останется. Выкинь стебли, – подхватив чашу с лепестками, она отправилась в своё царство – небольшую лабораторию, где варила зелья для продажи. – Пойду поработаю, на тебе клиенты.
Помощница была рада возразить, да колокольчик на двери оповестил о приходе посетителя, а это значило, что любопытство подождёт.
У себя в каморке Алисия педантично готовила ингредиенты, а после варила омолаживающий крем. Все стены маленького помещения были уставлены различными баночками, котелками и горелками, посередине стоял большой дубовый стол, на котором можно было свободно разложиться, создавая очередное зелье. К потолку были подвязаны душистые пучки трав, а около единственного круглого оконца стояли банки с забальзамированными лапками диковинных животных для особых зелий, разрешения на которые выписывает министр или сам король.
Увы, никакая магия не могла остановить естественный процесс старения, и хоть сильные маги жили долго и стареть начинали поздно, но всё равно возраст стучится к каждому. Накладывать иллюзию постоянно – энергозатратно, как и пользоваться артефактами, да и сильные маги могли распознать уловку. Поэтому зелья всегда были востребованы, а такие лавочки, как у Алисии, процветали. Хотя и не только молодильными зельями едины.
Зелье ладилось, да только настроение никак не приходило в норму. Внутренне Алисия закипела и понимала, что больше терпеть не может.
– Не захотел дома с глазу на глаз говорить, придётся так, – грозно шептала девушка, ища в сумочке запропастившийся артефакт связи. Нетерпеливо вытряхнув содержимое на стол, она наконец нашла искомое и отправила сигнал, внутренне отсчитывая секунды. В тот момент, когда девушка уже и не надеялась, что ей ответят, сигнал прошёл.