– Прошу прощения, кто его спрашивает?

– Миссис Кул.

На том конце линии женский голос заметно ожил и тотчас же откликнулся:

– Да, миссис Кул. Пожалуйста, подождите одну минутку. Он пытается разыскать вас.

Еще один щелчок, и Нанли гораздо быстрее, чем при последнем разговоре с Бертой, произнес:

– Добрый день, миссис Кул.

– Добрый день.

– Я оставил в вашем офисе сообщение, чтобы вы мне позвонили. Вы получили его?

– Да.

Нанли откашлялся.

– Миссис Кул, я не буду ходить вокруг да около, а прямо выложу на стол свои карты.

– Валяйте, – сказала Берта. – Хождения вокруг да около в данном случае ни к чему не приведут.

– Когда вы обращались ко мне со своим предложением, я подумал, что это была шутка. Я собирался уже сказать вам, чтобы вы не утруждали себя.

– У-гу, – протянула Берта и затем прибавила: – Я знаю.

– Но ситуация изменилась. Так вышло, что я узнал об одном деле, вложив средства в которое я смогу получить вчетверо больше.

– Понятно.

– Конечно, вы можете оказаться всего лишь… спекулянтом, который скупает судебные дела и сидит на них, и вы можете быть подставным лицом Эверетта Белдера.

– Разве мы еще не закончили это обсуждение? – спросила Берта.

– Полагаю, что закончили. Перехожу прямо к делу. Если у вас будут две с половиной тысячи долларов в виде кассового чека или чека с доверенностью на мое имя, который я смогу получить сегодня не позднее четырех часов, то я передаю вам это судебное дело.

– Понятно.

– Но это должно быть к четырем часам дня и сегодня. Вы меня поняли?

– Да.

– Стимулом для принятия вашего смехотворного предложения, содержащего такую ничтожную сумму, послужила крайняя необходимость. Это единственная причина, по которой я его принимаю. Если у меня к четырем часам не будет денег, ничего хорошего это мне не принесет.

– Понятно.

– Я могу рассчитывать на то, что эти деньги будут у меня к четырем часам?

Берта колебалась какое-то мгновение. Она поглядела на взволнованное лицо Белдера и сказала в телефонную трубку:

– Это слишком быстро. Не можете ли вы дать мне немного больше времени?

– Миссис Кул, вы вели себя так, будто располагаете нужной суммой наличных. Вы буквально потрясли этой пачкой у меня перед лицом. Я хочу, чтобы деньги были у меня сегодня к четырем часам, или дело закончится. После четырех я не дам за него и одного цента. Четыре часа – это крайний срок. Одна минута пятого будет уже слишком поздно. Ну, а теперь я хочу, знать: получу я эти деньги или нет?

– Получите. Где вас найти?

– Я буду у себя в офисе.

– Мой адвокат составит документы о передаче дела. Я не хочу верить словам и уклоняться от этого.

– Что вы подразумеваете под словом «это»? – подозрительно спросил Нанли.

– Все вместе, – ответила Берта.

Нанли засмеялся:

– Думаю, что все в порядке, миссис Кул. Я хочу получить деньги как можно скорее. Если вы сможете передать мне их через полчаса, это будет изумительно, но четыре часа – крайний срок.

– Я поняла.

– Рад, что вы поняли. Теперь скажите, во сколько вы сможете доставить мне деньги?

– Три пятьдесят девять, – сказала Берта и повесила трубку.

– Он возьмет их? – спросил Белдер.

– Он чувствует к ним непреодолимое влечение. У него сбой в работе. Это хорошо. Сначала притворялся, что у него есть какое-то дело, в которое он может вложить капитал. Старый трюк. Ему нужно получить двадцать пять сотен долларов в виде кассового чека или в виде доверенности, ему безразлично, в какой форме.

Белдер вскочил со стула и изо всех сил стиснул плечо Берты.

– Миссис Кул, вы молодчина! Вы устроили это дело! Не знаю, как у меня появилась мысль, что вы сможете это сделать. Черт меня побери, если бы вы только могли себе представить…