Я нахожу, что работать в школе очень весело. Но, слава богу, я не школьная учительница! Я бы просто сошла с ума.

Всегда твоя, Энн

Письмо от мисс Джонсон сестре:

Дорогая Эдит!

Здесь всё как обычно. Летний семестр всегда очень приятный. Сад выглядит красиво, и у нас новый садовник в помощь старику Бриггзу, молодой и сильный! Довольно симпатичный к тому же, и это жаль. Девочки такие глупые.

Мисс Булстроуд ничего больше не говорит об уходе на пенсию, поэтому, надеюсь, она отказалась от этой мысли. Мисс Ванситтарт была бы совсем не такой, как она. Я думаю, что не останусь здесь, если мисс Булстроуд уйдет.

Передай привет Дику и детям, а также Оливеру и Кейт, когда увидишь их.

Элспет

Письмо от мадемуазель Анжелы Бланш Рене Дюпону, Бордо, до востребования:

Дорогой Рене!

Здесь все хорошо, хоть и не могу сказать, что мне весело. Девочки не проявляют уважения и плохо себя ведут. Тем не менее я считаю, что лучше не жаловаться мисс Булстроуд. С этой дамой нужно держать ухо востро!

Пока не могу рассказать тебе ничего интересного.

Мушка

Письмо от мисс Ванситтарт подруге:

Дорогая Глория!

Летний семестр начался без происшествий. Очень приличный набор новых девочек. Иностранки хорошо здесь осваиваются. Наша маленькая принцесса (та, что с Ближнего Востока, а не из Скандинавии) не слишком прилежна, но, наверное, этого следовало ожидать. У нее очаровательные манеры.

Новая учительница физкультуры оказалась неудачной. Девочкам она не нравится и ведет себя с ними слишком властно. В конце концов, это не обычная школа. Наши достижения или неудачи в области физкультуры ничего не решают! И она слишком любопытна, задает слишком много личных вопросов. Такое поведение может очень раздражать, и это признак плохого воспитания. Мадемуазель Бланш, новая учительница французского языка, довольно приятная, но ей далеко до мадемуазель Депюи.

В первый день семестра мы едва избежали катастрофы. Леди Вероника Карлтон-Сэндуэйз явилась совершенно пьяная! Если бы мисс Чедвик не заметила ее и не увела подальше, у нас мог бы произойти неприятный инцидент. А близнецы такие милые девочки.

Мисс Булстроуд ничего определенного не сказала насчет будущего, но, судя по ее поведению, я думаю, она приняла решение. Мидоубэнк – очень большое достижение, и я с гордостью буду продолжать его традиции.

Передай привет Марджори, когда увидишь ее.

Всегда твоя, Элинор

Письмо полковнику Пайкэвею, отправленное по обычным каналам:

Вы послали человека на опасное задание! Я – единственный дееспособный мужчина в этом заведении, среди примерно ста девяноста женских особей.

Ее Высочество прибыла с большой помпой. «Кадиллак» двух цветов – раздавленной клубники и светло-синего, – темнокожий аристократ в национальной одежде с женой, одетой по последней парижской моде, и ее младшее издание в таком же наряде (Ее Высочество).

На следующий день едва узнал ее в школьной форме. Завязать с нею дружеские отношения будет несложно. Она уже об этом позаботилась. Спрашивала у меня названия разных цветов очень мило и невинно, когда Горгона с веснушками, рыжими волосами и голосом, подобным воплю коростеля, набросилась на нее и увела подальше от меня. Ей не хотелось уходить. Я всегда считал, что эти восточные девочки получают скромное воспитание под чадрой. Эта же, очевидно, приобрела некоторый светский опыт, когда училась в Швейцарии.

Горгона, она же мисс Спрингер, учительница физкультуры, вернулась, чтобы отчитать меня. Садовые работники не должны разговаривать с ученицами, и т. д. Я, в свою очередь, выразил невинное удивление. «Простите, мисс. Юная леди спрашивала меня насчет этих дельфиний. Полагаю, в тех краях, откуда она родом, они не растут». Горгона быстро успокоилась и в конце почти глупо улыбалась. Меньшего успеха я добился с секретаршей мисс Булстроуд, одной из этих деревенских девушек в деловом костюме. Учительница французского более общительна. На вид скромная и похожа на мышку, но на деле не такая уж и мышка. Еще подружился с тремя приятными хохотушками, зовут их Памела, Луиза и Мэри, фамилий не знаю, но происхождение аристократическое. Старая бдительная боевая лошадь по имени мисс Чедвик настороженно следит за мной, поэтому веду себя осторожно, чтобы не испортить свою репутацию.