- Благодарю, - я добавила второй золотой, положив монеты на стол, рядом с бокалом.

- Ты напрасно мне не веришь, - сказала Хильдика, поправляя тюрбан и ожерелье. – Когда драконы рядом – их просто чувствуешь. Как опасность.

- Сколько страхов перед вполне безобидными тварями, - сказала я, стараясь выглядеть беззаботно. – Между прочим, король Рихард, действительно, тебя спас. Я бы не успел на помощь.

- Даже когда они спасают – это словно проклятье, - заявила Хильдика трагическим тоном. – Когда же небеса избавят нас от них? Когда уже они уедут, эти драконы?

- После того, как сестра откажет Рихарду – сразу уберутся, - заверила я её, но Хильдика будто не слышала.

- Пока они здесь, мы даже дышать свободно не можем, - говорила она и прикладывала ладони к горящим щекам. – Они, и правда, создания тьмы… Они внушают страх одним лишь присутствием… Мне кажется, я почувствую их и с закрытыми глазами, и даже во сне…

- Хм… - я сцепила руки за спиной и насмешливо посмотрела на подругу. – Что-то когда брат короля нёс тебя, ты даже носиком не дёрнула.

- Что?.. Он нёс меня?.. – Хильдика побледнела и переплела в волнении пальцы.

- Держал на руках и прижимал к сердцу, - сказала я. – Похоже, мне всё-таки придётся вызвать его на поединок.

- Не говорите этого даже в шутку, - залепетала она. – Домой… нам надо быстрее домой…

- В седле удержишься? – спросила я уже серьёзно.

- Д-да, - она встала, но говорила и двигалась, как во сне.

- Тогда идём, - я взяла её под руку и повела к двери.

- Ваши высочества, - аптекарь подбежал к нам, протягивая Хильдике шкатулку из чёрного дерева, - это травяной успокаивающий сбор. Принцессе нужно пить его дважды в день, чтобы успокоить нервенную дрожь. И это хорошо против тревожности. Прошу принять, с моим почтением…

- Спасибо, - прошептала Хильдика, забирая шкатулку, но думая явно о другом.

Я достала ещё один золотой и опустила в протянутую ладонь аптекаря.

- Благословят вас небеса, ваши высочества, - аптекарь забежал вперёд, с поклоном открывая нам дверь, и добавил тише: – Благословение на вас, проклятие на драконов.

Добравшись до замка, я поручила Хильдику служанкам, а сама отправилась к отцу. Он очень рассеянно выслушал мой рассказ об армии вокруг Солерно, опять завёл разговор о том, что принцессе Аранчии необходимо вернуться как можно скорее и выбрать в мужья Рихарда, и совсем не слушал, когда я напоминала о клятве на могиле матери.

Из его покоев я ушла не в лучшем расположении духа, не добавило мне душевного спокойствия и сообщение шпионов, что король Рихард и его брат до сих пор одаривают местных девиц подарками, и король время от времени подзывает к себе то одну девицу, то другую. Как будто ищет кого-то.

- Пусть ищет, - пробормотала я сквозь стиснутые зубы.

Королевский поцелуй горел на моей шее, как клеймо. То и дело я невольно тянула руку, чтобы прикоснуться к нему, и вовремя одёргивала себя.

Надо думать, король драконов не знает, что его метка красуется не на нежной девице, а на наследном принце. Вот бы посмотреть на физиономию дракона, если бы он узнал об этом. Я пыталась относиться к происшедшему со смехом, но получалось плохо.

К тому времени, когда был составлен и подписан указ о проведении королевского турнира, я уже кипела, потому что пришлось отправлять приглашения не только остолопам вроде лорда Крейтера и компании, но и подлецам Ламброзо и его братишке – выпоротому на площади Подридо.

- А правда, что победителю турнира достанется принцесса Аранчия? – спросил юный писарь, когда я поставила печать на последнее приглашение. – И что участвовать можно всем, а не только благородным?