— Итак, — произнёс он официальным тоном, — вот что мы имеем. Торговец Мертон обвиняет Эмму в нападении с помощью магии, но не может представить доказательств. Более того, уровень силы явно недостаточен для подобных воздействий.

Мертон открыл рот, чтобы возразить, но Корвин остановил его жестом.

— С другой стороны, — продолжил инспектор, — я вижу пустую телегу и слышу признание в поставке некачественных продуктов. А также намёки на неподобающее поведение по отношению к представителю Академии.

— Но господин инспектор...

— Мертон, — прервал его Корвин ледяным тоном, — вы немедленно отправляетесь обратно и привозите все продукты из списка. Качественные, свежие продукты. Я лично проверю каждый кусок мяса и каждую морковку.

— Сегодня? Но это невозможно...

— Сегодня до захода солнца, — отрезал инспектор. — Иначе ваша торговая лицензия будет аннулирована, а дело о мошенничестве передано в королевский суд.

Торговец пытался что-то возразить, но один взгляд на суровое лицо мага заставил его замолчать.

— А что касается жалобы на применение магии, — Корвин повернулся ко мне, — то за отсутствием доказательств дело закрывается. Но я настоятельно рекомендую вам, быть осторожнее с демонстрацией своих способностей.

— Конечно, господин инспектор, — поклонилась я.

— И ещё один вопрос, — добавил он, и я заметила, как его голос стал мягче, а во взгляде появилась нотка беспокойства. — Как вас здесь принимают? Орки не причиняют вам вреда? Не принуждают к чему-либо?

Я почувствовала, как за моей спиной напряглись орки — Гром и несколько других воинов, сопровождавших меня к воротам.

— Орки относятся ко мне с уважением и заботой, — твёрдо ответила я. — Они гораздо воспитаннее некоторых людей, которых мне приходилось встречать.

Последние слова я произнесла, многозначительно глядя на Мертона. Тот покраснел и отвернулся.

Корвин внимательно изучил моё лицо, словно пытаясь прочитать в нём что-то ещё, и я увидела в его глазах удивление, смешанное с чем-то похожим на уважение.

— Понятно, — кивнул он медленно. — Что ж, думаю, моя миссия здесь завершена.

Когда они уехали, я почувствовала, как с плеч сваливается огромная тяжесть. Гром подошёл ко мне, и на его суровом лице читалось нечто похожее на восхищение.

— Неплохо ты его осадила, человечка, — сказал он с одобрением. — Видела бы ты лицо этого торгаша, когда инспектор ему угрожал судом.

— Думаешь, он действительно привезёт нормальные продукты? — спросила я, всё ещё не до конца веря в произошедшее.

— Привезёт, — уверенно кивнул Гром. — Такие, как он, больше всего боятся потерять прибыль. А лишиться торговой лицензии для него хуже смерти.

Мы направились обратно в общину, где нас уже ждали другие орки. Новость о том, что торговец получил по заслугам, разнеслась мгновенно, и воздух наполнился одобрительными возгласами.

— Значит, сегодня привезут свежие овощи? — с надеждой спросила одна из орчих.

— Да, — пообещала я.

А пока мне предстояло как-то накормить общину тем, что есть. К счастью, орки относились к подобным трудностям философски — на границе сытая жизнь была скорее исключением, чем правилом.

Продолжите чтение, купив полную версию книги
Купить полную книгу