– Точно, – Хью нажал кнопку кофеварки. – Но это все равно не помешает тебе пропустить со мной стаканчик-другой вина.

– Скорее всего, я воздержусь. Кстати, по дороге домой хочу заскочить в магазин и купить несколько бутылок. Сейчас там никого нет, и у них скидки на «Ойстер Бэй»[5]… почти на десять баксов за штуку.

– Выгодное дельце?

Гарри многозначительно кивнул:

– Город сейчас пустой.

– Все из-за погоды, – сказал Хью, – людям не хочется выходить из дома и… – он замолчал, вспомнив, что ему сказала Мод.

Стоит вам только сюда заехать, и вы уже никуда не денетесь…

– …еще одна вещь, – закончил Хью.

– Еще одна? Я, наверное, моргнул и пропустил первую?

– На съезде с трассы А-95 на Оганквит-роуд Мод Ангстрем разворачивает всех обратно.

– Да? – Да. – С чего бы это?

Хью покачал головой:

– Говорит, чтобы никто не оказался ненароком в кювете.

– По правде говоря, там еще та дорога.

– Да, она не слишком хорошая, но…

– И дождь зарядил надолго. Велики шансы, что тебя занесет и выбросит в канаву.

– Да, но…

– А вас она не развернула?

– Мы не в суде, мистер Мейсон.

Гарри засмеялся.

Хью сделал глоток кофе:

– И еще одна вещь…

– Что-то «вещи» пошли у нас косяком, да?

– Она кое-что сказала.

– Кто? Энджи?

– Нет, Мод. Ты следишь за тем, что я говорю, или нет?

– Ну, и что она сказала?

– Она сказала: «Стоит вам только сюда заехать, и вы уже никуда не денетесь».

– О… Вы собрались куда-то? – Нет… Мы никуда не едем, но… – Тогда она права.

– Да, но…

– Вы же никуда не едете.

– Нет, не едем, – вздохнул Хью и потер лоб. – Только она не это имела в виду.

– Она не имела в виду, что вы не уедете?

Хью махнул рукой.

– А потом еще Элли Фергюссон… – А она что натворила?

– Она сказала: «Они все здесь».

– Кто все?

– Не знаю, она просто сказала: «Они здесь, Хью»… а потом: «Все они»… и «Они все здесь».

– Думаешь, кто-то рыщет по округе и подкладывает марихуану под матрасы честных горожан?

– Ничего другого я от тебя и не ожидал, Гас.

– Чего другого?

– Ты всегда пытаешься унизить людей, которые хотят с тобой что-то обсудить.

– Хочешь знать, что я обо всем этом думаю, амиго?

– Не особенно, но ты мне все равно расскажешь.

– Конечно.

Помолчав полминуты, Хью сдался:

– Ладно, скажи.

– Мне кажется, у тебя перебор с сексом.

Хью остолбенел.

– Что?

– По-моему, господи боже мой… Как давно вы женаты?

– В каком смысле?

– Ладно, попробую спросить так, чтобы до тебя дошло: Как. Давно. Вы. Ж…

– Нет, идиот! – Хью поставил на столик вазу с печеньем. – Почему ты спрашиваешь о нашем…

– Потише, амиго, ты…

– Не мог бы ты прекратить? Не называй меня «амиго»!

Гас наклонил в сторону голову и прикрыл глаза:

– Тогда ты тоже прекрати.

– Что?

– Я имею в виду эту гримасу. Выражение твоего лица, когда изображаешь обиженного.

Гарри положил в рот печенье и захрустел.

– Кстати, о птичках, – сказал он, – я видел вас с Энджелой. Если это была Энджела. Тебя-то я точно узнал, – он отломил еще кусочек печенья и с блаженным видом начал жевать, подмигнув Хью.

– Гас, что-то я не понял. Когда ты меня видел?

– Сегодня утром.

– В Бостоне?

– Да не в Бостоне! Как же вкусно! – Гарри взял из вазочки еще одно печенье и сунул в рот. – Я видел тебя здесь, – и кивком указал наверх. – В спальне. Там ваше любовное гнездышко? Я знаю, что вы с Энджелой спите в…

– Гас, мы были в Бостоне, ездили навещать Нэн.

– Ну и как она?

– Отлично. У Нэн все хорошо. – Прекрасно. Я всегда немного… – Когда ты сюда заходил?

При виде выражения на лице Хью Гас нахмурился:

– Около девяти. Может, в половине десятого.

Я гулял с собакой.

– Мы вернулись домой полчаса назад.

Гарри пожал плечами.