>э
>того, я понимаю. Я полагаю, это просто ставит меня перед фактом,
>ч
>то мы так далеки. Случалось ли, что муж и жена были на таком рас
>с
>тоянии друг от друга? Кажется, вот только вчера я мог протянуть руку,
>и
>ты оказывалась рядом. Нашим последним утром в постели ты каза
>л
>ась удовлетвореннoй и тихой. Но в машине ты выглядела смятенной.
>П
>омимо моего потрясения этим воспоминанием, я не могу ска
>з
>ать, что чувствую себя вполне уверенно в рассуждении моей миссии.
>Н
>аверное, это просто усталость и долго не продлится, но я сомнева
>ю
>сь, готов ли я. Остальные обитатели корабля при всей своей грубо
>с
>ти ко мне относятся хорошо, вроде как снисходительно. Но я уверен,
>ч
>то их интересует, почему СШИК потратил целое состояние, чтобы от
>п
>равить меня на Оазис, и должен признать, что я и сам не понимаю.
>У
>каждого члена экипажа есть определенная задача. Тушка (не уве
>р
>ен, что это не прозвище) – пилот, на Оазисе он работает с компьюте
>р
>ами, Билли Грэм, сокращенно Би-Джи, – инженер с огромным опы
>т
>ом в нефтяной промышленности. Артур Северин тоже инженер, но
>п
>о другой части, что-то связанное с гидрометаллургией, но все это
>в
>ыше моего разумения. Эти парни общаются как работяги со стройки
>(
>и, скорее всего, таковыми и являются!), но они умнее, чем кажутся,
>и
>, в отличие от меня, вполне соответствуют своему назначению.
>Л
>адно, думаю, что сомнений на сегодня достаточно!
>Ч
>асть этого письма, которую я нацарапал на корабле, подошла
>к
>концу – карандаш и бумага не для меня, да? Остальное, начиная с
>э
>того места, написано (ладно, напечатано) на Оазисе. Да, я прибыл.
>Я
>здесь!
>П
>риземлились мы мягко – даже слишком мягко, без трясучки,
>к
>оторая бывает, когда шасси самолета касаются земли. Больше похо
>ж
>е на лифт, прибывший на нужный этаж. Я бы предпочел что-нибудь
>б
>олее драматическое или даже пугающее, чтобы избавиться от чув
>с
>тва нереальности. Вместо этого тебе говорят, что вы приземлились,
>д
>вери открываются, и ты выходишь в похожий на трубу туннель, как
>в
>аэропорту, и потом оказываешься в большом уродливом строении,
>п
>охожем на все уродливые строения, в каких ты уже бывал. Я ожидал
>ч
>его-нибудь более экзотического, какой-нибудь архитектурной дико
>в
>инки. Но возможно, это место спроектировали те же люди, которые
>с
>троили здания СШИК во Флориде.
>Т
>ак или иначе, я уже в своей квартире. Я полагал, что по прибы
>т
>ии меня переправят куда-то еще, что я отправлюсь в путешествие по
>к
>акой-нибудь удивительной земле. Но аэропорт, если его можно так
>н
>азвать, скорее похож на огромный гараж – оснащен несколькими
>к
>рыльями вспомогательных помещений. И меня перемещали из одно
>г
>о помещения в другое.
>К
>вартиру мою не назовешь маленькой. Спальня даже больше на
>ш
>ей, тут есть пристойная ванная с душем (которым я еще не восполь
>з
>овался из-за усталости), холодильник (совершенно пустой, если не
>с
>читать ящика для льда, тоже пустого), стол, два кресла и, конечно,
>Л
>уч, на котором я и печатаю. Обстановка совершенно как в какой
>-
>н
>ибудь гостиничной сети. Будто я в Уотфорде, в конференц-центре.
>О
>днако думаю, что я очень скоро засну. Северин сказал, что бессон
>н
>ица на пару дней – дело обычное для прошедших Скачок, потом
>о
>ни спят сутки подряд. И он явно знает, о чем говорит.
>М
>ы расстались несколько неловко, Северин и я. Скачок был со
>в
>ершен более точно, чем рассчитывалось, и даже с неограниченным
>р
>асходом топлива на то, чтобы достичь планеты максимально быст
>р
>о, у нас его еще очень много осталось. Так что мы просто сброси
>л
>и топливо перед посадкой. Ты можешь вообразить? Тысячи литров
>в
>прыснули в космос, вместе с отходами нашей жизнедеятельности,