– Это нечестно, – кричал Филипп.
Неожиданные помощники, которых Хью призывал на грубом варварском языке, не вписывались в правила, не имели ничего общего с победами добрых рыцарей над злыми, и непонятно, почему они помогали только Хью.
– Потому что моя семья однажды сослужила им великую службу, – трясясь в экипаже, пояснил Филиппу Хью.
Спор был бесконечным.
– Ну, тогда и моя семья тоже.
– У рыцаря Уорвика семьи нет.
– А я говорю есть, значит, есть.
– И в Англии нет… сказочных существ, – осторожно говорит Хью.
– Конечно, есть.
– Неа, если бы были, как ты их позвал бы? Ты думаешь, они понимают по-английски?
– А я приглашу их на латыни. Veni, venite, spiritus sylvani, dives fluminarum…[8]
Хью, смеясь, пнул плед и Филиппа. Латынь!
Однажды они пришли с вопросом к Баклу, егерю, считавшемуся самым мудрым после доктора Ди, которого они не отваживались спрашивать.
– Раньше здесь водились феи, – сообщил тот.
Огромными грубыми руками он точил о камень нож, который так и ходил туда – сюда, вжик – вжик.
– Но это было до короля Гарри, я тогда был мальчишкой и читал наизусть «Аве Мария».
– Понял? – сказал Филипп.
– Это в прошлом, – махнул рукой Хью.
– Моя бабушка их видела, – рассказал Бакл. – Видела, как один сосал козье молоко, как детеныш. И потом она не смогла ничего надоить. Но в наш век их вряд ли встретишь.
Лезвие ходило ходуном: туда – сюда, и Бакл пробовал его загрубевшим большим пальцем.
– Куда же они ушли? – спросил Филипп.
– Прочь, – ответил Бакл. – Исчезли вместе с монахами, литургией и Священной кровью из аббатства Хейлс.
– Но куда же? – не унимался Хью.
Бакл улыбнулся, и на его лице и шее разгладились даже глубокие морщины.
– Скажите, юный господин, куда девается ваша коленка, когда вы встаете?
Джейн, жена доктора Ди, напоила мальчишек поссетом, горячим напитком из эля и молока. Когда мальчики согрелись, доктор предложил им выбор: почитать любую из его книжек, поработать с точными инструментами или изучать его карты, которые он развернул на длинном столе, а сверху положил компас и угольник.
Филипп выбрал книгу, роман в стихах, отчего доктор засмеялся. Мальчик удобно устроился в подушках, открыл книгу и вскоре заснул, «как сурок в норке», по словам Джейн.
Хью склонился над картами рядом с доктором, чьи круглые очки странно увеличивали его глаза, а длинная борода чуть не волочилась по бумаге.
Сначала Хью узнал, что карты изображают мир не таким, как его видит человек, а как птица, летящая высоко-высоко.
Доктор показал Хью по карте Англии расстояние от Пенсхерста до Мортлейка, которое они проехали. Оно оказалось не длиннее фаланги большого пальца.
А потом и Англия с Ирландией тоже уменьшились и стали едва заметными, когда доктор Ди развернул карту всего обширного мира. Точнее, половины мира. Мир, как он сказал Хью, круглый, как шарик, на этой карте – половина мира.
Шар, подвешенный Господом в центре небесного свода! Блуждающие звезды вращаются вокруг него по своим сферам, а настоящие – по своим.
– Вот это остров Ирландия, отделенный от нас проливом Святого Георга. Птицы оттуда долетают сюда за полдня.
«Дети Ллира», – подумал Хью.
– Все эти земли – Ирландия, Уэльс и Шотландия, – ткнул он длинным пальцем, – принадлежат британской короне, королеве. А вы ее верный слуга.
Он улыбался, глядя на Хью.
– И я тоже, – добавил Филипп, присоединившийся к ним.
– И вы, – он снова повернулся к картам. – Но взгляните сюда. Ей принадлежат не только Британские острова. Северные земли, где живут датчане и норвежцы, тоже ее по праву, благодаря их прежним королям, ее предкам. Сейчас, конечно, было бы неразумно предъявлять на них претензии. И еще дальше, за морем.