Оба они дышали так, будто только что пробежали стайерскую дистанцию. С полминуты их тяжелое дыхание наполняло комнату ритмичным громом.
Помотав головой и стряхнув осколки с широких плеч, японец встал. Пристально посмотрев на Алекса, он двинулся к нему, чтобы освободить дорогу.
– Не пытайся быть героем, – сказал он на ломаном, но вполне понятном английском.
– Что ты здесь делаешь? – спросил Алекс.
– Прочь с дороги.
– Я спрашиваю тебя, что ты делаешь в моей комнате?
Незнакомец не ответил.
– Вор? – спросил Алекс. – Нет, я не думаю, что это так. По-моему, ты больше, чем просто дешевый воришка.
– А мне плевать, что ты думаешь. – Он терял терпение. Теперь его голос напоминал звериный рык: – Убирайся с дороги!
– Это связано с делом Шелгрин? Да?
– Убирайся ко всем чертям!
– Кто твой хозяин?
Незнакомец сжал свои ручищи в громадные кулаки и угрожающе продвинулся еще на один шаг.
Алекс отказался отойти в сторону.
Японец остановился и, помешкав с мгновение, вытащил из внутреннего кармана узкий нож с костяной рукояткой. Он нажал на кнопку на рукоятке, и быстрее, чем глаз мог увидеть, выскочило тонкое восьмидюймовое лезвие.
– Ну, а теперь ты уберешься?
Алекс облизнул губы. Во рту было сухо и стоял горький привкус. Пока он думал над альтернативными вариантами, а ни один из них не был привлекательным, его внимание делилось между угрюмыми маленькими глазками незнакомца и острием лезвия.
Почувствовав страх и нерешительность, вор помахал ножом и захихикал.
– Нет, – сказал Алекс, – я не сдамся так легко.
Усмешка погасла, незнакомец нахмурился:
– Мне приказали…
– Кто?
Вопрос был проигнорирован.
– Тебе бы лучше понять, что ты для меня не угроза, а так, раздражение, и ничего больше.
– Посмотрим.
– Если мне понадобится, я сломаю тебя.
– Как куклу, я полагаю.
– Да. Как куклу.
Алекс улыбнулся, но улыбка его была неуверенной. На первый взгляд этот человек с квадратной челюстью производил впечатление мягкотелого. Но при более тщательном рассмотрении Алекс понял, что под обманчивым слоем жира у него были железные мускулы. Так мог выглядеть начинающий сумист, до того как наберет нужную физическую массу.
– Мне не было приказано покончить с тобой, – сказал незнакомец, странно заменяя эвфемизмом слово «убить». – Фактически мне предписано не трогать тебя, даже если ты всунешься в мою работу. Понятно?
– Да. А как ты нашел такую работу? Очевидно, не через объявления в «Таймс»?
Японец тупо заморгал:
– Чего?
– Это была шутка.
– Это не шуточное дело, мистер Хантер.
– Приношу свои извинения.
– Вам будет безопаснее отступить назад.
– Да, но тогда как я смогу посмотреть себе в глаза утром?
– Я не хочу беспокоить моих хозяев, убив без разрешения.
– Это было бы ужасно, не так ли? – сказал Алекс, пытаясь выглядеть запуганным.
– Однако, если вы будете несговорчивым и у меня возникнет необходимость разрезать вас на куски…
– Я знаю, как ты уже сказал, тебя не интересует, что я думаю, а я думаю, что сейчас самое время отобрать эту штуковину, – сказал Алекс, указывая на нож.
Незнакомец приблизился к нему, подвижный, как танцор, несмотря на свою комплекцию. Алекс перехватил запястье его руки, державшей нож, но с удивительной ловкостью фокусника тот перекинул его из одной руки в другую и ударил. Холодное лезвие ровно и легко скользнуло по внутренней стороне левой руки Алекса, которая все еще неприятно ныла после полученного в спальне удара.
Человек отступил так же быстро, как и атаковал.
– Это всего лишь царапина, мистер Хантер.
Нож коснулся руки два раза. В этих местах было две раны: одна три дюйма длиной и другая – пять дюймов. Алекс уставился на них, как будто эти раны появились совершенно ниоткуда, чудом. Кровь обильно сочилась из неглубоких разрезов, стекала к кисти и капала с пальцев, но она не била струей: никакая крупная артерия или вена не были повреждены, и ее легко можно было остановить. Но что потрясло Алекса больше всего, это молниеносное движение ножа. Это случилось так быстро, что он все еще не начал чувствовать боль.