Оба они дышали так, будто только что пробежали стайерскую дистанцию. С полминуты их тяжелое дыхание наполняло комнату ритмичным громом.

Помотав головой и стряхнув осколки с широких плеч, японец встал. Пристально посмотрев на Алекса, он двинулся к нему, чтобы освободить дорогу.

– Не пытайся быть героем, – сказал он на ломаном, но вполне понятном английском.

– Что ты здесь делаешь? – спросил Алекс.

– Прочь с дороги.

– Я спрашиваю тебя, что ты делаешь в моей комнате?

Незнакомец не ответил.

– Вор? – спросил Алекс. – Нет, я не думаю, что это так. По-моему, ты больше, чем просто дешевый воришка.

– А мне плевать, что ты думаешь. – Он терял терпение. Теперь его голос напоминал звериный рык: – Убирайся с дороги!

– Это связано с делом Шелгрин? Да?

– Убирайся ко всем чертям!

– Кто твой хозяин?

Незнакомец сжал свои ручищи в громадные кулаки и угрожающе продвинулся еще на один шаг.

Алекс отказался отойти в сторону.

Японец остановился и, помешкав с мгновение, вытащил из внутреннего кармана узкий нож с костяной рукояткой. Он нажал на кнопку на рукоятке, и быстрее, чем глаз мог увидеть, выскочило тонкое восьмидюймовое лезвие.

– Ну, а теперь ты уберешься?

Алекс облизнул губы. Во рту было сухо и стоял горький привкус. Пока он думал над альтернативными вариантами, а ни один из них не был привлекательным, его внимание делилось между угрюмыми маленькими глазками незнакомца и острием лезвия.

Почувствовав страх и нерешительность, вор помахал ножом и захихикал.

– Нет, – сказал Алекс, – я не сдамся так легко.

Усмешка погасла, незнакомец нахмурился:

– Мне приказали…

– Кто?

Вопрос был проигнорирован.

– Тебе бы лучше понять, что ты для меня не угроза, а так, раздражение, и ничего больше.

– Посмотрим.

– Если мне понадобится, я сломаю тебя.

– Как куклу, я полагаю.

– Да. Как куклу.

Алекс улыбнулся, но улыбка его была неуверенной. На первый взгляд этот человек с квадратной челюстью производил впечатление мягкотелого. Но при более тщательном рассмотрении Алекс понял, что под обманчивым слоем жира у него были железные мускулы. Так мог выглядеть начинающий сумист, до того как наберет нужную физическую массу.

– Мне не было приказано покончить с тобой, – сказал незнакомец, странно заменяя эвфемизмом слово «убить». – Фактически мне предписано не трогать тебя, даже если ты всунешься в мою работу. Понятно?

– Да. А как ты нашел такую работу? Очевидно, не через объявления в «Таймс»?

Японец тупо заморгал:

– Чего?

– Это была шутка.

– Это не шуточное дело, мистер Хантер.

– Приношу свои извинения.

– Вам будет безопаснее отступить назад.

– Да, но тогда как я смогу посмотреть себе в глаза утром?

– Я не хочу беспокоить моих хозяев, убив без разрешения.

– Это было бы ужасно, не так ли? – сказал Алекс, пытаясь выглядеть запуганным.

– Однако, если вы будете несговорчивым и у меня возникнет необходимость разрезать вас на куски…

– Я знаю, как ты уже сказал, тебя не интересует, что я думаю, а я думаю, что сейчас самое время отобрать эту штуковину, – сказал Алекс, указывая на нож.

Незнакомец приблизился к нему, подвижный, как танцор, несмотря на свою комплекцию. Алекс перехватил запястье его руки, державшей нож, но с удивительной ловкостью фокусника тот перекинул его из одной руки в другую и ударил. Холодное лезвие ровно и легко скользнуло по внутренней стороне левой руки Алекса, которая все еще неприятно ныла после полученного в спальне удара.

Человек отступил так же быстро, как и атаковал.

– Это всего лишь царапина, мистер Хантер.

Нож коснулся руки два раза. В этих местах было две раны: одна три дюйма длиной и другая – пять дюймов. Алекс уставился на них, как будто эти раны появились совершенно ниоткуда, чудом. Кровь обильно сочилась из неглубоких разрезов, стекала к кисти и капала с пальцев, но она не била струей: никакая крупная артерия или вена не были повреждены, и ее легко можно было остановить. Но что потрясло Алекса больше всего, это молниеносное движение ножа. Это случилось так быстро, что он все еще не начал чувствовать боль.