Теперь, когда Зоя отдышалась и немного успокоилась, Мэлори уловила в ее голосе легкий акцент, свойственный уроженцам западных штатов.

– В любом случае Карли уже несколько месяцев искала предлог, чтобы избавиться от меня. Похоже, приглашение, которое досталось мне, а не ей, стало последней каплей в чаше ее терпения. А потом Карли заявила, что из кассы пропала двадцатка, и обвинила меня. Я в жизни не брала ничего чужого!

Зоя сделала еще один, теперь уже полновесный, глоток шампанского.

– И потом – бац! – я уволена. Ну и наплевать! Не пропаду. Найду другую работу. Все равно мне там не нравилось. Боже…

«Нет, не наплевать», – подумала Мэлори. Блеск в глазах Зои, причиной которого была не только злость, но и страх, говорил о том, что ей не все равно.

– Вы парикмахер.

– Да. Консультант по уходу за волосами и кожей, если вам так больше нравится. Таких, как я, не приглашают в шикарные дома и на шикарные вечеринки. Похоже, это все-таки ошибка.

– Думаю, что такие, как Ровена, не ошибаются. – Мэлори задумчиво покачала головой. – Никогда.

– Ну, не знаю. Вообще-то я не собиралась идти, а потом решила, что это меня подбодрит. Моя машина не желала заводиться, и мне пришлось взять автомобиль соседки. Она помогает мне, когда нужно посидеть с ребенком.

– У вас есть малыш? – спросила Дана.

– Саймон уже не малыш. Ему девять. Он у меня чудесный! Я бы не так беспокоилась насчет работы, но мне нужно содержать ребенка. Я не брала эти проклятые двадцать долларов… Я не воровка.

Зоя смутилась и покраснела.

– Простите. Простите. Должно быть, от шампанского у меня развязался язык.

– Не переживайте. – Дана погладила Зою по запястью. – Хотите, я вас удивлю? Мне сократили часы на работе и зарплату – до минимума. Я не знаю, что, черт возьми, делать дальше. А Мэлори считает, что ее тоже скоро уволят.

– Правда? – Зоя переводила взгляд с Даны на Мэлори. – Очень странно.

– И никто из наших знакомых не получил приглашение на сегодняшний вечер. – Мэлори с опаской взглянула на дверь и понизила голос. – Похоже, это какая-то авантюра.

– Я библиотекарь, вы директор галереи, она парикмахер… Что у нас общего?

– Мы все потеряли работу. – Мэлори нахмурилась. – Или вот-вот потеряем. Одно это кажется странным, если вспомнить, что в Вэлли живет всего около пяти тысяч человек. Каковы шансы, чтобы в маленьком городке в один и тот же день три женщины столкнулись с такого рода проблемами на службе? И еще: мы все из Вэлли. Все женщины, причем примерно одного возраста. Мне двадцать восемь.

– Двадцать семь, – сказала Дана.

– Двадцать шесть… в декабре исполнится двадцать семь. – Зоя вздрогнула. Расширенными от ужаса глазами она посмотрела на полупустой бокал и поспешно поставила его на кофейный столик. – А вдруг в шампанское что-то подсыпали?

– Не думаю, что нас накачают наркотиками и превратят в белых рабынь, – сухо сказала Дана, но бокал тоже отставила. – Люди знают, где мы, ведь так? Мой брат в курсе, куда я поехала, и коллеги тоже.

– Мой босс и его жена, ваша бывшая хозяйка, – Мэлори поспешила успокоить Зою. – И соседка. Как бы то ни было, это же Пенсильвания, а не… например, Зимбабве.

– Наверное, нужно найти таинственную Ровену и задать ей несколько вопросов. Будем держаться вместе? – Дана посмотрела на Мэлори, потом на Зою.

– Считайте меня своей лучшей подругой. – Зоя сглотнула и, как бы скрепляя клятву, взяла за руку Дану, потом Мэлори.

– Рад познакомиться.

Не размыкая рук, они повернулись и увидели стоящего в сводчатом проходе мужчину.

Он улыбнулся и шагнул в гостиную.