Егор еще на словах о краснеющих никах открутил камеру, чтобы увидеть свой. Ник был обычным, белым.

— Убьешь ганкера, карма не испортится, — словно услышав его мысли, сообщила Мико.

— А их здесь, ты говорила, очень много?

— Каждый третий — потенциальный ганкер. Не такой, конечно, как те упоротые, но если увидит богато одетого, погибающего на мобе, мимо не пройдет. Поможет… мобу добить игрока. А ты чего? Тоже в ганкеры навострился?

— Не… Я это…

Егор смешался, раздумывая. Если привязать кирку и напоить ее разными свойствами… Только за сегодня он заработал больше шести сотен зеленых! С усиленной киркой он сможет еще больше, только не ганкерством, а охотой на ганкеров. А если что-то пойдет не по плану, кирку всегда можно отвязать и продать. С новыми свойствами она, поди, будет еще больше стоить? Вот только как привязать? Платить штуку кристаллов… Неоткуда пока взять, да и глупо, когда мама в больнице, а дома жрать нечего.

— Слушай, Мико… А в песочнице вообще встречаются шмотки, которые привязываются к душе? Ну, знаешь, без магии, без «Слияния», а вот просто, сами по себе такие… Может, как награда за квест?

— Не-а, точно говорю, — ответила девушка. — Стоящего ничего.

— А не стоящего?

Мико покрутила головой и указала на реку:

— Гляди. Вон, видишь, перец стоит в дырявой шляпе?

— Ну. Непись какой-то.

— Ага. Это старый рыбак Сантьяго. Наставник рыбной ловли. Дает квест на ловлю карасиков. Поймаешь десяток, причем его же удочкой, получишь эту удочку в награду. Бесполезный хлам без бонусов; если идти в рыбалку, лучше купить с плюсом на шанс улова. Но! — Мико подняла указательный палец. — «Простая удочка Сантьяго» — персональный предмет. Привязывается к душе.

«Бинго!» — щелкнуло в голове Егора, и он широко улыбнулся.

[1] Произнесения заклинания (англ., игровой термин).

[2] Положительный эффект на персонаже (англ., игровой термин).

[3] Приглашение (англ., игровой жаргон).

[4] Убьет одним ударом (англ., игровой жаргон).

[5] Эффект, наносящий периодический урон за единицу времени (англ., абб., игровой термин).

[6] Персонаж, специализирующийся на дальних атаках (англ., игровой жаргон).

[7] Новички, слово несет уничижительные нотки (англ., игровой жаргон).

[8] Персонаж (англ., игровой жаргон).

[9] Те, кто занимается игрой по принципу «игрок против среды» в противоположность «игрок против игрока» (англ., игровой термин).

[10] Блокировка персонажа со стороны администрации игры (англ., игровой термин).

13. Глава 11. Грибная фея

— Нет-нет-нет, — быстро проговорила Мико. — Я вижу, что ты задумал. Сейчас ты скажешь, что тебе до смерти необходимо выполнить квест рыбака и получить эту замечательную старую удочку. Так?

— Э… Вообще-то…

— Нет, Горчик. У меня осталось не так много времени сегодня, чтобы тратить его на рыбалку с тобой. Помнишь, ты обещал, что мы сделаем квест? Собираешься обмануть бедную доверчивую девушку?

— Конечно нет, — улыбнулся Егор. — Наоборот, я превзойду твои ожидания!

— Э… — удивилась девушка. — Это как?

— Два задания по цене одного! Лови!

Он поделился обоими квестами алхимика Мортана с Мико, а пока она вчитывалась в условия, лихорадочно думал. Руки чесались заняться разбором лута, прокачкой кирки и получением персональной удочки, но слово есть слово. Если он правильно понял условия уникального квеста, тот потому и назывался уникальным, что выполнить его можно лишь раз. То есть Егору придется проходить его с Мико, иначе, если она выполнит его одна, он потеряет очень нужный квест. Такие, может, раз в жизни попадаются!

Тем временем мимо, громко переговариваясь, прошла группа приключенцев. Они спорили о тактике прохождения первого босса в подземелье, какого-то Грибоманта. В голове Егора крутилось слишком много мыслей, он думал, как поступить, а потому не сразу сообразил, почему сердце забилось быстрее.