- С божьей помощью успеем.

- А с этими что?

- Повесить.

Я открыла глаза, и еще несколько мгновений лежала, наслаждаясь теплом, растекавшимся по телу. Где-то вдалеке надрывался ветер. Голова все еще кружилась, перед глазами плясами огненные блики. Я заморгала, прогоняя их и огляделась.

Первое, что я заметила, был балдахин: тяжелые бархатные голубые занавеси, расшитые золотыми нитками и порядочно впитавшие в себя пыль. Сама кровать была из темного дерева, с резными столбиками, по которым разбегалась паутинка маленьких трещин. Резьба была чуднАя, не то морские коньки, не то какие-то креветки, на одном столбе я заметила муравьеда. Что зверь делал в компании креветок, было не понятно. В изголовье кровати был вырезан герб: дракон, очень похожий (наверное, даже родственник) муравьеда со столба, стоял на задних лапах, словно кот, точа когти о меч.

Дверь скрипнула, и в комнату вошла совсем юная девушка в странном длинном, до пят, платье. Темные волосы были заплетены в две косы, спускающиеся ниже пояса. Больше всего она мне напоминала ролевика или реконструктора на средневековом фестивале, но если бы здесь проходил фестиваль, разве Джилл не упомянула бы об этом?

- Миледи, — вошедшая присела в реверансе.

Я с недоумением смотрела на нее.

- Где, — голос прозвучал, словно карканье вороны, я смутилась и откашлялась, — Где я?

- В замке Бирсей, миледи, — девушка подошла к прикроватному столику и подала мне огромный металлический кубок, какие обычно выставлены в музее, как образец средневековья.

Я принюхалась, а потом пригубила. Вода была прохладной и вкусной, какой обычно бывает где-нибудь на даче из колодца.

- Спасибо, — голос вернулся. Я с интересом разглядывала кубок, по краю которого были отчеканены креветки, — скажите, а что это за животные?

- Морские драконы, — она с удивлением посмотрела на меня. – Они живут в морской пучине и нападают на драккары…

- Ах, да, конечно! — Мне пришлось сделать умное лицо, словно я каждый день встречаюсь именно с морскими драконами и лишь сейчас их не признала. — А не подскажете, где сейчас Гера и Джилл?

- Кто? – девушка явно растерялась.

- Мои спутники: высокий мужчина и рыжеволосая женщина.

- Прошу прощения, миледи, но вы были одна…

Час от часу не легче. Когда Герка с Джилл вернуться к камням, меня там не будет. Интересно, что они подумают. Я попыталась вспомнить, говорила ли Джилл что-то о замке. Развалины одного замка в Киркуоле я помнила, мы же там ходили, но вот по поводу второго, действующего, где разыгрываются средневековые представления, никто не предупредил. Я перевела взгляд на девушку, она так и стояла, вопросительно смотря на меня, словно ожидая приказа.

— Как я сюда попала?

— Милорд Алан привез вас сюда. Вы были без сознания и такой бледной! Он сказал, что буря выбросила вас на берег, вместе с сундуком, — она показала рукой на небольшой деревянный ящик с железными накладками, стоящий у окна. – Хорошо, что там есть золото. Значит, вы – свободная женщина…

- Востока… - проворчала я, пытаясь сообразить, как могла оказаться в лодке и попасть в шторм.

Последнее, что я помнила: капли крови на камнях и два лица, красивых, абсолютной красотой, доступной лишь ангелам и демонам.

— Это не мое, — я окончательно растерялась, наблюдая за тем, как ловко моя собеседница разжигает факелы от огня в камине и вешает их на стены в специальные кольца. Девушка пожала плечами:

- По закону все, что выбросило море после крушения корабля, принадлежит тому, кто выжил.

- А если никто не выжил?

- Тому, кто первый нашел. Поэтому после шторма на берегах полно любителей наживы. Вам повезло, милорд нашел вас и привез сюда! — Она повернулась ко мне и сделала еще один реверанс, — Позвольте, я принесу вам еды?